# Catalan translation of Lockdown (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lockdown (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-17 09:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:40+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are '<em>blog</em>' for the blog page and "
"'<em>blog/*</em>' for every personal blog. '<em>&lt;front&gt;</em>' is "
"the front page."
msgstr ""
"Introduïu una pàgina per línia com a camins de Drupal. El caràcter "
"'*' és un comodí. Alguns camins d'exemple són  '<em>blog</em>' per "
"la pàgina de blog, '<em>blog/*</em>' per tots els blogs personals o "
"'<em>&lt;front&gt;</em>' per la pàgina principal."
msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reinicialitza als valors predeterminats"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "S'han desat les opcions de configuració."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"S'han establert les opcions de configuració als seus valors "
"predeterminats."
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
msgid "Footer"
msgstr "Peu"
msgid "configure"
msgstr "configura"
msgid "security"
msgstr "seguretat"
msgid "Table"
msgstr "Taula"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
msgid "Online"
msgstr "En línia"
msgid "Off-line"
msgstr "Desconnectat"
msgid ""
"When set to \"Online\", all visitors will be able to browse your site "
"normally. When set to \"Off-line\", only users with the \"administer "
"site configuration\" permission will be able to access your site to "
"perform maintenance; all other visitors will see the site off-line "
"message configured below. Authorized users can log in during "
"\"Off-line\" mode directly via the <a href=\"@user-login\">user "
"login</a> page."
msgstr ""
"Quan es posa \"En línia\", tots els visitants podran navegar "
"normalment pel vostre web. Quan es posa a \"Desconnectat\", només els "
"usuaris amb el permís d'\"administrar la configuració del lloc\" "
"tenen accés al web per realitzar el manteniment; tots els altres "
"visitants veuen el missatge configurat a sota. Els usuaris autoritzats "
"poden iniciar sessió durant el mode \"Desconnectat\" directament a la "
"pàgina d'<a href=\"@user-login\">inici de sessió d'usuari</a>."
msgid "Site off-line message"
msgstr "Missatge de desconnectat del lloc"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site està actualment en manteniment. El lloc tornarà a funcionar "
"aviat. Gràcies per la vostra paciència."
msgid "Message to show visitors when the site is in off-line mode."
msgstr ""
"Missatge per mostrar als visitants quan el lloc està en mode "
"desconnectat."
msgid "PHP code"
msgstr "Codi PHP"
msgid "Language code"
msgstr "Codi de llengua"
msgid "Offline"
msgstr "Desconnectat"
msgid "Site status"
msgstr "Estat del lloc"
