# Portuguese, Portugal translation of lm_paypal (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lm_paypal (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 11:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "subscribe"
msgstr "subscrever"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar subscrição"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Item Name"
msgstr "Nome do Item"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
msgid "subscribers"
msgstr "assinantes"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"
msgid "login"
msgstr "iniciar sessão"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Amount"
msgstr "Quantia"
msgid "Role"
msgstr "Grupo"
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
msgid "published"
msgstr "publicado"
msgid "Days"
msgstr "Dias"
msgid "Months"
msgstr "Meses"
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Termos e Condições"
msgid "not published"
msgstr "não publicado"
msgid "all messages"
msgstr "todas as mensagens"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Years"
msgstr "Anos"
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar Canadiano"
msgid "Return URL"
msgstr "URL de retorno"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar Australiano"
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen Japonês"
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco Suiço"
msgid "Danish Krone"
msgstr "Coroa Dinamarquesa"
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florim Húngaro"
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Coroa Norueguesa"
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar da Nova Zelândia"
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zlóti Polaco"
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Coroa Sueca"
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapura"
msgid "field"
msgstr "campo"
msgid "Update settings"
msgstr "Configurações da atualização"
msgid "all subscription IPNs"
msgstr "todos os IPNs de assinatura"
msgid "subscription signup"
msgstr "inscrição de assinatura"
msgid "subscription payment"
msgstr "pagamento de assinatura"
msgid "subscription cancel"
msgstr "cancelar assinatura"
msgid "Filter IPN type"
msgstr "Tipo de filtro IPN"
msgid "Txn Type"
msgstr "Tipo Txn"
msgid "No ipns found."
msgstr "Nenhum ipns encontrado."
msgid "PayPal Donations"
msgstr "Doações PayPal"
msgid "Special Note"
msgstr "Nota Especial"
msgid "Creating Donation Buttons"
msgstr "Criação de botões de doação"
msgid "Viewing Donations"
msgstr "Visualizando Doações"
msgid "PayPal donations interface configuration."
msgstr "Configuração da interface de doações do PayPal."
msgid "Date Paid"
msgstr "Data do pagamento"
msgid "I agree"
msgstr "Eu concordo"
msgid "Email the user when they subscribe"
msgstr "Envie um e-mail para o utilizador quando ele se inscrever"
msgid "New subscription email subject"
msgstr "Assunto de e-mail de nova inscrição"
msgid "Subject of email sent to a user on a new subscription"
msgstr "Assunto do e-mail enviado a um utilizador aquando nova assinatura"
msgid "New subscription email body"
msgstr "Corpo de e-mail de nova inscrição"
msgid "Update subscription"
msgstr "Atualizar assinatura"
msgid "Create subscription"
msgstr "Criar assinatura"
msgid "Recurring times, if set, must be an integer"
msgstr "Os tempos recorrentes, se definidos, devem ser um número inteiro"
msgid "Recurring times, if set, must be at least 2"
msgstr "Tempos recorrentes, se definidos, devem ser pelo menos 2"
msgid "UID number be an integer greater than zero"
msgstr "O número UID deve ser um número inteiro maior que zero"
msgid "Organic Group"
msgstr "Grupo Orgânico"
msgid "Started"
msgstr "Started"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mês"
msgstr[1] "@count meses"
