# German translation of Linkit (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linkit (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-18 01:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "unpublished"
msgstr "nicht veröffentlicht"
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
msgid "Anchor"
msgstr "Ankerpunkt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "Typ"
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Link to node"
msgstr "Mit dem Beitrag verlinken"
msgid "published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Node settings"
msgstr "Beitragseinstellungen"
msgid "create "
msgstr "erstellen "
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Link to"
msgstr "Verlinken auf"
msgid "Accesskey"
msgstr "Schlüssel"
msgid "Linkit"
msgstr "Linkit"
msgid "create all links"
msgstr "alle Hyperlinks erstellen"
msgid "linkit_info_plugins"
msgstr "linkit_info_plugins"
msgid " links"
msgstr " Links"
msgid ""
"Linkit module provides an easy way for users to link to internal "
"nodes, views and files by search with an autocomplete field."
msgstr ""
"Das LinkIt-Modul bietet eine einfache Möglichkeit für Benutzer, um "
"auf Beiträge der Website, Ansichten und Dateien zu verweisen, indem "
"es eine Suche mit Autovervollständigung verwendet."
msgid "Linkit Node"
msgstr "Linkit-Beitrag"
msgid "Extend Linkit with node links"
msgstr "Linkit mit Beitragslinks erweitern"
msgid "Linkit Taxonomy"
msgstr "Linkit-Taxonomie"
msgid "Extend Linkit with taxonomy links"
msgstr "Linkit um Taxonomielinks erweitern"
msgid "Linkit Views"
msgstr "Linkit-Ansichten"
msgid "Extend Linkit with views links"
msgstr "Linkit um Ansichtenlinks erweitern"
msgid "Rel"
msgstr "Rel"
msgid "Insert internal or external link"
msgstr "Interne oder externe Links einfügen"
msgid ""
"Search for your internal content <b>OR</b> type the URL "
"(http://www.example.com)"
msgstr ""
"Suchen Sie nach Ihrem internen Inhalt <b>oder</b> geben Sie die URL "
"ein (http://www.example.com)"
msgid "Linkit Permissions"
msgstr "Linkit-Berechtigungen"
msgid "Extend Linkit with permissions for plugins"
msgstr "Linkit um Berechtigungen für Plugins erweitern"
msgid "Linkit User"
msgstr "Linkit-Benutzer"
msgid "Extend Linkit with user links"
msgstr "Linkit um Benutzerlinks erweitern"
msgid "Linkit node settings"
msgstr "Linkit-Beitragseinstellungen"
msgid "Information to display in the autocomplete field"
msgstr ""
"Informationen, die im Autovervollständigungsfeld angezeigt werden "
"sollen"
msgid "Display node id (nid)"
msgstr "Beitrags-ID (nid) anzeigen"
msgid "Display node content type"
msgstr "Beitragsinhaltstyp anzeigen"
msgid "Display node published status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus des Beitrags anzeigen"
msgid "Display node language"
msgstr "Beitragssprache anzeigen"
msgid "Display node created time"
msgstr "Erstellungsdatum des Beitrags anzeigen"
msgid "Display node changed time"
msgstr "Änderungszeitpunkt des Beitrags anzeigen"
msgid "Show unpublished nodes in the result"
msgstr "Unveröffentlichte Beiträge in den Ergebnissen anzeigen"
msgid "administer linkit"
msgstr "Linkit verwalten"
msgid "Get search result styled link"
msgstr "Den Link im Stil des Suchergebnisses erhalten"
msgid "Linkit settings"
msgstr "Linkit-Einstellungen"
msgid "Loading path..."
msgstr "Pfad wird geladen..."
msgid ""
"<em class=\"notice\">Notice: No selection element was found, your link "
"text will appear as the item title you are linking to.</em>"
msgstr ""
"<em class=\"notice\">Hinweis: Es wurde kein Auswahlelement gefunden, "
"Ihr Linktext wird als Titel des Elements angezeigt, zu dem Sie "
"verlinken.</em>"
msgid "No URL"
msgstr "Keine URL"
msgid "Browse server"
msgstr "Server durchsuchen"
msgid "Display the book a node belong to"
msgstr "Das Buch anzeigen, zu dem ein Beitrag gehört"
msgid "Include this content types in the search result"
msgstr "Diese Inhaltstypen in den Suchergebnissen einschließen"
msgid ""
"If none is checked, all content types will be present in the search "
"result."
msgstr ""
"Wenn keine Option aktiviert ist, werden alle Inhaltstypen im "
"Suchergebnis angezeigt."
msgid ""
"The Linkit module requires <a href=\"@pathfilter\">pathfilter</a> "
"<strong>OR</strong> <a href=\"@pathologic\">pathologic</a> to parse "
"\"internal:\" links. Be sure you have <strong>ONE</strong> of this "
"modules installed."
msgstr ""
"Das Linkit-Modul erfordert <a href=\"@pathfilter\">pathfilter</a> "
"<strong>ODER</strong> <a href=\"@pathologic\">pathologic</a>, um "
"„interne:“ Links zu analysieren. Bitte sicherstellen, dass "
"<strong>Eines</strong> dieser Module installiert ist."
msgid "Without the hash (#)"
msgstr "Ohne Hash (#)"
msgid "Configure Linkit"
msgstr "Linkit konfigurieren"
msgid "Please install pathfilter <strong>OR</strong> pathologic"
msgstr ""
"Bitte das Modul Pathfilter <strong>ODER</strong> das Modul Pathologic "
"installieren"
msgid ""
"To parse \"internal:\" links <a href=\"@pathfilter\">pathfilter</a> "
"<strong>OR</strong> <a href=\"@pathologic\">pathologic</a> most be "
"installed."
msgstr ""
"Um „interne:“ Links zu analysieren, muss  <a "
"href=\"@pathfilter\">Pathfilter</a> <strong>ODER</strong> <a "
"href=\"@pathologic\">Pathologic</a> installiert sein."
msgid "Display the parent of the term"
msgstr "Den übergeordneten Begriff des Begriffs anzeigen"
msgid "Taxonomy term settings"
msgstr "Taxonomiebegriffeinstellungen"
msgid "Linkit term settings"
msgstr "Linkit-Begriffseinstellungen"
msgid "No Linkit plugins is enabled that uses settings"
msgstr "Es ist kein Linkit-Plugin aktiviert, das Einstellungen verwendet"
msgid "Linkit File"
msgstr "Linkit-Datei"
msgid "Extend Linkit with files"
msgstr "Linkit mit Dateien erweitern"
