# French translation of Linkit (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Linkit (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 13:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "description"
msgstr "description"
msgid "Link to node"
msgstr "Lien vers le nœud"
msgid "Node settings"
msgstr "Paramètres des nœuds"
msgid "create "
msgstr "créer "
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
msgid "Link to"
msgstr "Lien vers"
msgid "Accesskey"
msgstr "Accesskey"
msgid "Linkit"
msgstr "Linkit"
msgid "create all links"
msgstr "créer tous les liens"
msgid " links"
msgstr " liens"
msgid ""
"Linkit module provides an easy way for users to link to internal "
"nodes, views and files by search with an autocomplete field."
msgstr ""
"Le module Linkit permet aux utilisateurs de lier facilement des nœuds "
"internes, des vues et des fichiers en utilisant un champ "
"d’auto-complétion."
msgid "Linkit Node"
msgstr "Noeud Linkit"
msgid "Linkit Taxonomy"
msgstr "Taxonomie Linkit"
msgid "Extend Linkit with taxonomy links"
msgstr "Etendre Linkit avec les liens de taxonomie"
msgid "Linkit Views"
msgstr "Vues Linkit"
msgid "Extend Linkit with views links"
msgstr "Etendre Linkit avec les liens de vues"
msgid "Settings has been saved."
msgstr "Les paramètres ont été sauvegardés."
msgid "Insert internal or external link"
msgstr "Insérer un lien interne ou externe"
msgid ""
"Search for your internal content <b>OR</b> type the URL "
"(http://www.example.com)"
msgstr ""
"Recherchez votre contenu interne <b>OU</b> saisissez une url "
"(http://www.example.com)"
msgid "Extend Linkit with permissions for plugins"
msgstr "Étendre Linkit avec les permissions de plugins"
msgid "Extend Linkit with user links"
msgstr "Etendre Linkit avec les liens d'utilisateur"
msgid "Information to display in the autocomplete field"
msgstr "Information à afficher dans le champ d'auto-complétion"
msgid "Display node id (nid)"
msgstr "Afficher l'id du nœud (nid)"
msgid "Display node content type"
msgstr "Afficher le type du nœud"
msgid "Display node published status"
msgstr "Afficher le statut de publication du nœud"
msgid "Display node language"
msgstr "Afficher la langue du nœud"
msgid "Display node created time"
msgstr "Afficher la date de création du nœud"
msgid "Display node changed time"
msgstr "Afficher la date de modification du nœud"
msgid "Show unpublished nodes in the result"
msgstr "Afficher les nœuds non publiés dans les résultats"
msgid "administer linkit"
msgstr "administrer linkit"
msgid "Get search result styled link"
msgstr "Obtenir les résultats de recherche stylisés en lien"
msgid "Linkit settings"
msgstr "Paramètres de Linkit"
msgid ""
"The Linkit module requires <a href=\"@pathfilter\">pathfilter</a> "
"<strong>OR</strong> <a href=\"@pathologic\">pathologic</a>, be sure "
"you have <strong>ONE</strong> of this modules installed."
msgstr ""
"Le module Linkit requiert <a href=\"@pathfilter\">pathfilter</a> "
"<strong>OU</strong> <a href=\"@pathologic\">pathologic</a>, assurez "
"vous que l'<strong>UN</strong> de ces modules est installé."
msgid "Loading path..."
msgstr "Chargement du chemin..."
msgid ""
"<em class=\"notice\">Notice: No selection element was found, your link "
"text will appear as the item title you are linking to.</em>"
msgstr ""
"<em class=\"notice\">Avertissement : Aucun élément de sélection "
"trouvé, le texte de votre lien apparaîtra comme le titre de "
"l'élément que liez.</em>"
msgid "No URL"
msgstr "Pas d'URL"
msgid "Browse server"
msgstr "Parcourir le serveur"
