# Ukrainian translation of Link Intelligence (6.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link Intelligence (6.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 23:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"
msgid "Content"
msgstr "Матеріали"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "None"
msgstr "Ні"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Top"
msgstr "Вгору"
msgid "High"
msgstr "Високий"
msgid "Low"
msgstr "Низьке"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізація"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "x"
msgstr "x"
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
msgid "ID"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Options"
msgstr "Настроювання"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "To"
msgstr "До"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Score"
msgstr "Вага"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Link URL"
msgstr "Посилання"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "N"
msgstr "Н"
msgid "Sidebar"
msgstr "Панель"
msgid "Backlinks"
msgstr "Backlinks"
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Standard"
msgstr "Базово"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Request"
msgstr "Запит"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr ""
"Шлях '@link_path' некоректний, або у Вас "
"відсутній доступ"
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
msgid "Suggestions"
msgstr "Варіанти"
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
msgid "Node Teaser"
msgstr "Анонси"
msgid " days"
msgstr " днів"
msgid "Requests"
msgstr "Запитів"
msgid "Delete request"
msgstr "Видалити запит"
msgid "Delete link"
msgstr "Посилання на видалення"
msgid "Add link"
msgstr "Додати посилання"
msgid "Y"
msgstr "Y"
msgid "Edit link"
msgstr "Посилання на редагування"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr ""
"Вам потрібно вибрати щось для "
"фільтрації."
msgid "Coded"
msgstr "Вихідний код"
msgid "Very low"
msgstr "Дуже низький"
msgid "Nofollow"
msgstr "Nofollow"
msgid "add link"
msgstr "додати посилання"
msgid "Bulk update"
msgstr "Масове оновлення"
