# Russian translation of Link checker (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link checker (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-28 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
msgid "Response"
msgstr "Ответ"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Create redirection"
msgstr "Создать перенаправление"
msgid "Error handling"
msgstr "Обработка ошибок"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Зависит от: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">отключён</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">включён</span>)"
msgid "Drupal core"
msgstr "Ядро Drupal"
msgid "Maintenance"
msgstr "Техническое обслуживание"
msgid "GET"
msgstr "GET"
msgid "Edit link settings"
msgstr "Изменить параметры ссылки"
msgid "Scan node types for links"
msgstr "Искать ссылки в типах материала"
msgid "Enable link checking for the selected node type(s)."
msgstr ""
"Включить проверку ссылок для "
"выбранных типов материала."
msgid "Scan comments for links"
msgstr "Искать ссылки в комментариях"
msgid ""
"Enable this checkbox if links in comments of the above selected node "
"type(s) should be checked."
msgstr ""
"Поставьте галочку, если ссылки в "
"комментариях, выбранных выше типов "
"материала, должны быть проверены."
msgid "Scan blocks for links"
msgstr "Искать ссылки в блоках"
msgid "Enable this checkbox if links in blocks should be checked."
msgstr ""
"Поставьте галочку, если ссылки в "
"блоках должны быть проверены."
msgid "Link extraction"
msgstr "Извелечение ссылок"
msgid ""
"Extract links in <code>&lt;a&gt;</code> and <code>&lt;area&gt;</code> "
"tags"
msgstr ""
"Извлекать ссылки в тегах <code>&lt;a&gt;</code> "
"и <code>&lt;area&gt;</code>"
msgid "Extract links in <code>&lt;audio&gt;</code> tags"
msgstr ""
"Извлекать ссылки в тегах "
"<code>&lt;audio&gt;</code>"
msgid "Extract links in <code>&lt;embed&gt;</code> tags"
msgstr ""
"Извлекать ссылки в тегах "
"<code>&lt;embed&gt;</code>"
msgid ""
"Enable this checkbox if links in embed tags should be extracted. This "
"is an obsolete and non-standard element that was used for embedding "
"plugins in past and should no longer used in modern websites."
msgstr ""
"Отметьте это, если ссылки в тегах embed "
"должны быть извлечены. Это устаревший "
"и нестандартный элемент, который "
"раньше использовался для вставки "
"плагинов, и больше не должен "
"использоваться на современных "
"вебсайтах."
msgid "Check settings"
msgstr "Настройки проверки"
msgid "After one failed check"
msgstr "После одной ошибки проверки"
msgid "After two failed checks"
msgstr "После двух ошибок проверки"
msgid "After three failed checks"
msgstr "После трёх ошибок проверки"
msgid "After five failed checks"
msgstr "После пяти ошибок проверки"
msgid "After ten failed checks"
msgstr "После десяти ошибок проверки"
msgid "After one file not found error"
msgstr "После одной файл не найден ошибки"
msgid "After two file not found errors"
msgstr "После двух файл не найден ошибок"
msgid "After three file not found errors"
msgstr "После трех файл на найден ошибок"
msgid "After five file not found errors"
msgstr "После пяти файл не найден ошибок"
msgid "After ten file not found errors"
msgstr "После десяти файл не найден ошибок"
msgid "One HTTP status code per line, e.g. 403."
msgstr "Один HTTP код статуса в линию, напр. 403."
msgid "Node: @title"
msgstr "Материал: @title"
msgid "Comment: @title"
msgstr "Комментарий: @title"
msgid "Block: @title"
msgstr "Блок: @title"
msgid "Edit node @node"
msgstr "Редактировать материал @node"
msgid "Edit comment @comment"
msgstr "Редактировать комментарий @comment"
msgid "Edit block @block"
msgstr "Редактировать блок @block"
msgid "Select request method"
msgstr "Выбор метода запроса"
msgid ""
"Enable this checkbox if normal hyperlinks should be extracted. The "
"anchor element defines a hyperlink, the named target destination for a "
"hyperlink, or both. The area element defines a hot-spot region on an "
"image, and associates it with a hypertext link."
msgstr ""
"Отметьте это, если должны быть "
"извлечены обычные ссылки. Элементы "
"якоря определяются в гиперссылках, "
"названные цели назначения для "
"гиперссылок, или и то и другое. Область "
"элемента определяет области "
"активного участка на изображениях и "
"сопоставляет их с гипертекстовой "
"ссылкой."
