# Russian translation of Link checker (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2016 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link checker (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Вернуться к исходным"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "HEAD"
msgstr "HEAD"
msgid "Response"
msgstr "Ответ"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Create redirection"
msgstr "Создать перенаправление"
msgid "Error handling"
msgstr "Обработка ошибок"
msgid "Link checker"
msgstr "Проверка ссылок"
msgid "linkchecker"
msgstr "linkchecker"
msgid "administer linkchecker"
msgstr "управлять linkchecker"
msgid "Set @type %title to unpublished."
msgstr ""
"Установить @type %title как "
"неопубликованное."
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Зависит от: !dependencies"
msgid "@module (<span class=\"admin-disabled\">disabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-disabled\">отключён</span>)"
msgid "@module (<span class=\"admin-enabled\">enabled</span>)"
msgstr "@module (<span class=\"admin-enabled\">включён</span>)"
msgid "HTTP request status"
msgstr "Статус HTTP-запросов"
msgid "Fails"
msgstr "Неудача"
msgid ""
"Your system or network configuration does not allow Drupal to access "
"web pages, resulting in reduced functionality. This could be due to "
"your webserver configuration or PHP settings, and should be resolved "
"in order to download information about available updates, fetch "
"aggregator feeds, sign in via OpenID, or use other network-dependent "
"services."
msgstr ""
"Ваша системная или сетевая "
"конфигурация не позволяет Drupal "
"обращаться к веб-страницам, что "
"выражается в ограниченной "
"функциональности. Это может "
"происходить из-за настроек PHP и должно "
"быть исправлено для получения "
"информации о доступных обновлениях, "
"сбора новостей из RSS-лент, входа по OpenID "
"и для использования других сетевых "
"сервисов."
msgid "MySQL database"
msgstr "База данных MySQL"
msgid "GET"
msgstr "GET"
msgid "Broken links"
msgstr "Битые ссылки"
msgid "Changed permanently moved link in %node from %src to %dst."
msgstr ""
"Изменена окончательно перенесенная "
"ссылка в %node с %src на %dst."
msgid "Changed permanently moved link in comment %comment from %src to %dst."
msgstr ""
"Изменена окончательно перенесенная "
"ссылка в комментарии %comment с %src на %dst."
msgid "Changed permanently moved link in box %bid from %src to %dst."
msgstr ""
"Изменена окончательно перенесенная "
"ссылка в боксе %bid с %src на %dst."
msgid "Link %link has changed and needs to be updated."
msgstr ""
"Ссылка %link изменена и должны быть "
"обновлена."
msgid "Broken link %link has been found."
msgstr "Битые ссылки %link найдены."
msgid ""
"Method HEAD is not allowed for link %link. Method has been changed to "
"GET."
msgstr ""
"Метод HEAD недопустим для ссылки %link. "
"Метод должен быть изменен на GET."
msgid "access broken links report"
msgstr "доступ к отчёту о битых ссылках"
msgid "access own broken links report"
msgstr "доступ к отчёту о своих битых ссылках"
msgid "edit link settings"
msgstr "изменить парамерты ссылки"
msgid "Shows a list of broken links in content."
msgstr ""
"Показывает список битых ссылк в "
"материале."
msgid "Edit link settings"
msgstr "Изменить параметры ссылки"
msgid ""
"Your MySQL Server is too old. Link Checker requires at least MySQL "
"%version."
msgstr ""
"Ваш MySQL сервер слишком старый. Link Checker "
"требуется как минимум MySQL %version."
msgid ""
"Periodically checks for broken links in node types, blocks and cck "
"fields and reports the results."
msgstr ""
"Периодически искать битые ссылки в "
"типах материала, блоках и полях cck и "
"записывать результаты."
msgid "Scan node types for links"
msgstr "Искать ссылки в типах материала"
msgid "Enable link checking for the selected node type(s)."
msgstr ""
"Включить проверку ссылок для "
"выбранных типов материала."
msgid "Scan comments for links"
msgstr "Искать ссылки в комментариях"
msgid ""
"Enable this checkbox if links in comments of the above selected node "
"type(s) should be checked."
msgstr ""
"Поставьте галочку, если ссылки в "
"комментариях, выбранных выше типов "
"материала, должны быть проверены."
msgid "Scan blocks for links"
msgstr "Искать ссылки в блоках"
msgid "Enable this checkbox if links in blocks should be checked."
msgstr ""
"Поставьте галочку, если ссылки в "
"блоках должны быть проверены."
msgid "Check full qualified domain names only"
msgstr "Проверять только целые домены"
msgid ""
"Enable this checkbox if only full qualified URLs "
"(http://example.com/foo/bar) should be checked. If unchecked, all "
"internal (/node/123) and external (http://example.com/foo/bar) URLs "
"will be checked."
msgstr ""
"Поставьте галочку если должны быть "
"проверены целые URLs (http://example.com/foo/bar). "
"Если не отмечено, будут проверяться "
"все внутренние (/node/123) и внешние "
"(http://example.com/foo/bar) URLs."
msgid "Link extraction"
msgstr "Извелечение ссылок"
msgid ""
"Extract links in <code>&lt;a&gt;</code> and <code>&lt;area&gt;</code> "
"tags"
msgstr ""
"Извлекать ссылки в тегах <code>&lt;a&gt;</code> "
"и <code>&lt;area&gt;</code>"
msgid "Extract links in <code>&lt;audio&gt;</code> tags"
msgstr ""
"Извлекать ссылки в тегах "
"<code>&lt;audio&gt;</code>"
msgid ""
"Enable this checkbox if links in audio tags should be extracted. The "
"audio element is used to embed sound content."
msgstr ""
"Отметьте это, если ссылки в тегах audio "
"должны быть извлечены. Элементы аудио "
"используются для вставки звукового "
"содержимого."
msgid "Extract links in <code>&lt;embed&gt;</code> tags"
msgstr ""
"Извлекать ссылки в тегах "
"<code>&lt;embed&gt;</code>"
msgid ""
"Enable this checkbox if links in embed tags should be extracted. This "
"is an obsolete and non-standard element that was used for embedding "
"plugins in past and should no longer used in modern websites."
msgstr ""
"Отметьте это, если ссылки в тегах embed "
"должны быть извлечены. Это устаревший "
"и нестандартный элемент, который "
"раньше использовался для вставки "
"плагинов, и больше не должен "
"использоваться на современных "
"вебсайтах."
msgid "Check settings"
msgstr "Настройки проверки"
msgid "After one failed check"
msgstr "После одной ошибки проверки"
msgid "After two failed checks"
msgstr "После двух ошибок проверки"
msgid "After three failed checks"
msgstr "После трёх ошибок проверки"
msgid "After five failed checks"
msgstr "После пяти ошибок проверки"
msgid "After ten failed checks"
msgstr "После десяти ошибок проверки"
msgid "After one file not found error"
msgstr "После одной файл не найден ошибки"
msgid "After two file not found errors"
msgstr "После двух файл не найден ошибок"
msgid "After three file not found errors"
msgstr "После трех файл на найден ошибок"
msgid "After five file not found errors"
msgstr "После пяти файл не найден ошибок"
msgid "After ten file not found errors"
msgstr "После десяти файл не найден ошибок"
msgid "One HTTP status code per line, e.g. 403."
msgstr "Один HTTP код статуса в линию, напр. 403."
msgid "Node: @title"
msgstr "Материал: @title"
msgid "Comment: @title"
msgstr "Комментарий: @title"
msgid "Block: @title"
msgstr "Блок: @title"
msgid "Edit node @node"
msgstr "Редактировать материал @node"
msgid "Edit comment @comment"
msgstr "Редактировать комментарий @comment"
msgid "Edit block @block"
msgstr "Редактировать блок @block"
msgid "Select request method"
msgstr "Выбор метода запроса"
