# Norwegian Bokmål translation of Link (6.x-2.10)
# Copyright (c) 2020 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link (6.x-2.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
msgid "Link Target"
msgstr "Lenkemål"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Plassholder-symboler"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Følgende plassholder-symboler kan benyttes i både stier og titler. "
"Når de brukes i en sti eller en tittel vil de bli erstattet med "
"passende verdier."
msgid "Optional Title"
msgstr "Valgfri Tittel"
msgid "Required Title"
msgstr "Påkrevd Tittel"
msgid "No Title"
msgstr "Ingen Tittel"
msgid "Link Title"
msgstr "Lenketittel"
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "URL visningsforkorting"
msgid ""
"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
"with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr ""
"Dersom brukeren ikke legger inn en tittel for denne lenken, vil URLen "
"bli brukt som tittel. Når skal lenke-tittelen forkortes og avsluttes "
"med ellipsis (&hellip;)? La være tomt for ingen grense."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Standard (ikke noe mål-attributt)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Åpne lenke i rot-vindu"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Åpne lenke i nytt vindu"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "La brukeren velge"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Ekstra CSS-klasse"
msgid "Not a valid URL."
msgstr "Ikke en gyldig URL"
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Alle lenker krever titler"
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Åpne URL i et Nytt Vindu"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Definerer enkel lenke felt-typer"
msgid "Link URL"
msgstr "Lenke-URL"
msgid "Wildcard"
msgstr "Jokertegn"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Optional URL"
msgstr "Valgfri URL"
msgid ""
"If the link title is optional or required, a field will be displayed "
"to the end user. If the link title is static, the link will always use "
"the same title. If <a href=\"http://drupal.org/project/token\">token "
"module</a> is installed, the static title value may use any other node "
"field as its value. Static and token-based titles may include most "
"inline XHTML tags such as <em>strong</em>, <em>em</em>, <em>img</em>, "
"<em>span</em>, etc."
msgstr ""
"Dersom lenketittelen er valgfri eller påkrevet vil et felt bli vist "
"for sluttbrukeren. Dersom tittelen er statisk vil lenken alltid bli "
"vist med den samme tittelen. Dersom <a "
"href=\"http://drupal.org/project/token\">token-modulen</a> er "
"installert kan lenketittelen bruke et annet nodefelt som verdi. "
"Statiske titler og titler basert på plassholder (token) kan inneholde "
"de fleste felt på linjem som <em>strong</em>, <em>em</em>, "
"<em>img</em>, <em>span</em>, osv."
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "Tillat brukerinnlagte plassholdere"
msgid ""
"Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the "
"node edit form. This does not affect the field settings on this page."
msgstr ""
"Avkryssing vil tillate brukere å legge inn plassholdere i URLer og "
"Titler i skjemaet for å redigere en node. Dette har ingen effekt på "
"felt-inntillingene for denne siden."
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Rel Attributt"
msgid ""
"When output, this link will have this rel attribute. The most common "
"usage is <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> "
"which prevents some search engines from spidering entered links."
msgstr ""
"Når den brukes vil denne lenken ha dette rel-attributtet. Den "
"vanligste bruken er <a "
"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow\">rel=&quot;nofollow&quot;</a> "
"som forhindrer noen søkemotor-roboter fra å følge lenker."
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "Minst en URL må legges inn"
msgid "You cannot enter a title without a link url."
msgstr "Du kan ikke legge inn en tittel uten en lenke-url"
msgid "Title, as link (default)"
msgstr "Tittel, som lenke (standard)"
msgid "URL, as link"
msgstr "URL, som lenke"
msgid "Short, as link with title \"Link\""
msgstr "Kort, som lenke med tittel \"Lenke\""
msgid "Label, as link with label as title"
msgstr "Etikett, som lenke med etikett som tittel"
msgid "Separate title and URL"
msgstr "Separat tittel og URL"
msgid "Validator"
msgstr "Kontrollør"
msgid "Is one of"
msgstr "Er en av"
msgid ""
"The title to use when this argument is present; it will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
"Tittelen som skal brukes når dette argumentet er til stede; det vil "
"overstyre view-tittelen og titler fra tidligere argumenter. Du kan "
"bruke prosent-erstatning for å bytte ut med argument-titler. Bruk "
"\"%1\" for det første argumentet, \"%2\" for den andre, osv."
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Handling som skal utføres dersom argumentet mangler"
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr ""
"Dersom denne verdien mottas som et argumenet, så vil argumentet bli "
"ignorert; dvs. \"alle verdier\""
msgid "Wildcard title"
msgstr "Jokertittel"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr "Tittelen som skal brukes for jokertegnet i erstatninger andre steder."
msgid "<Basic validation>"
msgstr "&lt;Grunnleggende kontroll&gt;"
msgid "Action to take if argument does not validate"
msgstr ""
"Handling som skal utføres dersom argumentet ikke kommer gjennom "
"kontrollen"
msgid ""
"The protocols displayed here are those globally available. You may add "
"more protocols by modifying the <em>filter_allowed_protocols</em> "
"variable in your installation."
msgstr ""
"Protokollene som vises her er de som er globalt tilgjengelig. Du kan "
"legge til flere protokoller med å endre variablen "
"<em>filter_allowed_protocols</em> i din installasjon."
msgid "Link title"
msgstr "Lenketittel"
msgid "exposed"
msgstr "eksponert"
msgid "Formatted html link"
msgstr "Formatert html-lenke"
msgid ""
"Store a title, href, and attributes in the database to assemble a "
"link."
msgstr ""
"Lagre en tittel, href, og attributter i databasen for å sette sammen "
"en lenke."
msgid "URL, as plain text"
msgstr "URL, som ren tekst"
msgid "Validate URL"
msgstr "Valider URL"
msgid ""
"If checked, the URL field will be verified as a valid URL during "
"validation."
msgstr ""
"Dersom det er krysset av, vil URL-feltet bli kontrollert for å "
"undersøke om det er en gyldig URL under validering."
msgid ""
"If checked, the URL field is optional and submitting a title alone "
"will be acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed "
"as plain text."
msgstr ""
"Dersom det er krysset av vil URL-feltet være valgfritt og å legge "
"inn en tittel alene vil bli godtatt.  Dersom URLen er utelatt vil "
"tittelen bli vist som ren tekst."
msgid ""
"When output, this link will have this class attribute. Multiple "
"classes should be separated by spaces."
msgstr ""
"Når den vises vil denne lenken ha dette klasse-attributtet. Multiple "
"klasser må skilles med blanke."
msgid "Title, as plain text"
msgstr "Tittel, som ren tekst"
