# Romanian translation of Link (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2023 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-02 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Content"
msgstr "Conținut"
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
msgid "Link Target"
msgstr "Țintă Legătură"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Placeholder tokens"
msgstr "Token-uri substituente"
msgid ""
"The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. "
"When used in a path or title, they will be replaced with the "
"appropriate values."
msgstr ""
"Următoarele token-uri de substituire pot fi utilizate în ambele căi "
"şi titluri. Atunci când este utilizat într-o cale sau titlu, "
"acestea vor fi înlocuite cu valorile corespunzătoare."
msgid "Optional Title"
msgstr "Titlu Opţional"
msgid "Required Title"
msgstr "Titlu Necesar"
msgid "No Title"
msgstr "Fără Titlu"
msgid "Link Title"
msgstr "Titlu Legătură"
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "Întrerupere afisare URL"
msgid ""
"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
"with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr ""
"Dacă utilizatorul nu include un titlu pentru acest link, URL-ul va fi "
"utilizat ca titlu. Când se termină cu (&hellip;) și va fi tăiat "
"titlul link-ului? Lăsaţi necompletat pentru nici o limită."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Implicit (fără atribut de țintă)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Deschidere legătură în fereastra rădăcină"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Deschidere legătură în fereastră nouă"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Permite utilizatorului să aleagă"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Clasă CSS suplimentară"
msgid "Not a valid URL."
msgstr "Nu este un URL valid."
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Titlurile sunt necesare pentru toate legăturile."
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Deschidere URL într-o fereastră nouă"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Defineşte tipuri de legături simple."
msgid "Link URL"
msgstr "URL Link"
msgid "Wildcard"
msgstr "Metacaracter"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
msgid "Is one of"
msgstr "Este unul dintre"
msgid "<Basic validation>"
msgstr "<Validare de bază>"
