# Ukrainian translation of Lingwo - Collaborative dictionary (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lingwo - Collaborative dictionary (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
msgid "Tag"
msgstr "Теґ"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "none"
msgstr "немає"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "True"
msgstr "Істина"
msgid "False"
msgstr "Хибність"
msgid "Listen"
msgstr "Чекаємо з'єднання"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
msgid "Upload"
msgstr "Викласти"
msgid "Options"
msgstr "Опції"
msgid "Node"
msgstr "Матеріал"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Click here"
msgstr "Натисніть тут"
msgid "Set name"
msgstr "Задати назву"
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "source"
msgstr "джерело"
msgid "Definition"
msgstr "Визначення"
msgid "No."
msgstr "№"
msgid "Relationship"
msgstr "Зв'язок"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name є обов’язковим."
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Введіть терміни, які необхідно знайти."
msgid " content"
msgstr " вміст"
msgid "translation"
msgstr "переклад"
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
msgid "Add another item"
msgstr "Додати інший рядок"
msgid "Add field"
msgstr "Додати поле"
msgid "Audio file"
msgstr "Файл звуку"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr ""
"Припустимі розширення файлів для "
"завантаження"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Розширення файлів, які може "
"відвантажувати користувач у це поле. "
"Розширення вводити через пробіл і не "
"ставити крапку перед розширенням. "
"Якщо поле залишити порожнім, "
"користувачі зможуть відвантажити "
"файли з будь-якими розширеннями."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr ""
"Максимальний розмір файлу, який "
"завантажується"
msgid "Entry"
msgstr "Запис"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Можна використовувати лише файли з "
"наступними розширеннями: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Розмір файла %filesize перевищує "
"максимально дозволений розмір %maxsize."
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Неможливо викласти файл."
msgid "Unknown language"
msgstr "Невідома мова"
msgid "Current user's language"
msgstr "Мова поточного користувача"
msgid "Default site language"
msgstr "Базова мова сайту"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машино-читабельна назва має містити "
"тільки латинські літери в нижньому "
"регістрі, цифри й символи "
"підкреслення."
msgid "Edit this entry"
msgstr "Редагувати"
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
msgid "Add value"
msgstr "Додати значення"
msgid "Pronunciation"
msgstr "Вимова"
