# Spanish translation of Lingwo - Collaborative dictionary (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lingwo - Collaborative dictionary (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-26 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "True"
msgstr "Verdad"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Listen"
msgstr "Escuchar"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "Upload"
msgstr "Subir al servidor"
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Click here"
msgstr "Pulse aquí"
msgid "Set name"
msgstr "Nombre del conjunto"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "source"
msgstr "fuente"
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
msgid "No."
msgstr "No"
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"
msgid "!name field is required."
msgstr "El campo !name es obligatorio."
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Escriba lo que quiere buscar."
msgid " content"
msgstr " contenido"
msgid "translation"
msgstr "traducción"
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
msgid "Add another item"
msgstr "Añadir otro elemento"
msgid "Add field"
msgstr "Añadir un campo"
msgid "Audio file"
msgstr "Archivo de audio"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Extensiones de archivos de subida permitadas"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Extensiones que un usuario puede subir hacia este campo. Separe las "
"extensiones con un espacio y no incluya el punto delantero. Dejando "
"esto en blanco permitirá a los usuarios subir un archivo con "
"cualquier extensión."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Máximo tamaño de subida por archivo"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Sólo se permiten archivos con las siguientes extensiones: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"El archivo ocupa %filesize excediendo el máximo permitido por archivo "
"que es %maxsize."
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "El archivo no pudo ser subido."
msgid "Unknown language"
msgstr "Idioma no identificado"
msgid "Current user's language"
msgstr "El idioma del usuario actual"
msgid "Default site language"
msgstr "Idioma predeterminado del sitio"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"El nombre de sistema sólo puede tener letras en minúsculas, números "
"y guiones bajos."
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%directory\" directory where files "
"will be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Subdirectorio opcional dentro del directorio \"%directory\" donde los "
"archivos serán almacenados. No incluya barras inicial ni final."
msgid "Add value"
msgstr "Agregar valor"
