# Lithuanian translation of Lingwo - Collaborative dictionary (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lingwo - Collaborative dictionary (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Tag"
msgstr "Žymė"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "None"
msgstr "Joks"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "none"
msgstr "joks"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "False"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"
msgid "Options"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Node"
msgstr "Mazgas"
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
msgid "Click here"
msgstr "Spauskite čia"
msgid "Set name"
msgstr "Nustatyti pavadinimą"
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"
msgid "here"
msgstr "čia"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "Definition"
msgstr "Apibrėžtis"
msgid "Relationship"
msgstr "Ryšys"
msgid "!name field is required."
msgstr "Laukelis !name būtinas."
msgid "Examples"
msgstr "Pavyzdžiai"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Įveskite paieškos žodžius."
msgid "translation"
msgstr "vertimas"
msgid "Translation"
msgstr "Vertimas"
msgid "Add another item"
msgstr "Pridėti dar vieną"
msgid "Add field"
msgstr "Pridėti laukelį"
msgid "Audio file"
msgstr "Garso failas"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Leidžiami įkeliamų failų plėtiniai"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a "
"space and do not include the leading dot. Leaving this blank will "
"allow users to upload a file with any extension."
msgstr ""
"Plėtiniai su kuriais vartotojai gali įkelti failus. Plėtinius "
"atskirkite tarpais, be taško. Jei paliksite tuščią vartotojai "
"galės įkelti bet kokius failus."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Maksimalus įkeliamo failo dydis"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Leidžiami tik failai su šiais plėtiniais: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "Failo dydis %filesize viršija leistiną maksimalų %maxsize dydį."
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Failo neįmanoma įkelti."
msgid "Current user's language"
msgstr "Dabartinė vartotojo kalba"
msgid "Default site language"
msgstr "Pagrindinė svetainės kalba"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Mašinoms suprantamas pavadinimas turi būti sudarytas tik iš "
"mažųjų raidžių, skaičių ir pabraukimų."
msgid ""
"Optional subdirectory within the \"%directory\" directory where files "
"will be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Pasirinktina sub direktorija  direktorijoje \"%directory\" kur bylos "
"bus saugomos. Neįrašykite įžambaus brūkšnio."
