# Italian translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite"
msgid "enable"
msgstr "attiva"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "none"
msgstr "nessuno"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"
msgid "download"
msgstr "download"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Start date"
msgstr "Data iniziale"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgid "fields"
msgstr "campi"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Default language"
msgstr "Lingua predefinita"
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedente"
msgid "next ›"
msgstr "seguente ›"
msgid "Successful"
msgstr "Riuscito"
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
msgid "Not available"
msgstr "Non disponibile"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
msgid "width"
msgstr "larghezza"
msgid "height"
msgstr "altezza"
msgid "!name field is required."
msgstr "Il campo !name è obbligatorio"
msgid "Questions"
msgstr "Domande"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid " content"
msgstr " contenuti"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
msgid "« first"
msgstr "« prima"
msgid "last »"
msgstr "ultima »"
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizzazione"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Answers"
msgstr "Risposte"
msgid "translate"
msgstr "traduci"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "File upload"
msgstr "Caricamento file"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title è stato creato."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "Il @type %title è stato aggiornato."
msgid "Yes/No"
msgstr "Sì/No"
msgid "Node revision"
msgstr "Revisione nodo"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"Il tipo di database in cui i dati del sito @drupal verranno "
"memorizzati."
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"Il nome leggibile dalla macchina di questo tipo di contenuto. Questo "
"testo verrà utilizzato per la costruzione dell'URL della pagina "
"<em>crea contenuto</em> per questo tipo di contenuto. Questo nome deve "
"contenere soltanto lettere minuscole, numeri e caratteri di "
"sottolineatura. Questo nome deve essere univoco."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Il nome %type leggibile dalla macchina è già utilizzato."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Nome leggibile dalla macchina non valido. Per favore inserire un nome "
"diverso da %invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia della revisione del %date."
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"Il file %file non è protetto dalle modifiche e rappresenta un richio "
"per la sicurezza. Devi modificare i permessi sul file per renderlo non "
"scrivibile."
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "Il database è codificato in UTF-8"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"Drupal non è in grado di determinare se la codifica del database sia "
"stata imposta su UTF-8"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "PostgreSQL si è inizializzato."
msgid "Test result"
msgstr "Risultato del test"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"Nel file %settings_file hai configurato @drupal per l'utilizzo di un "
"server %driver, tuttavia la tua installazione di PHP non supporta al "
"momento questo tipo di database."
msgid ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgstr ""
"Non è stato possibile installare Drupal correttamente usando il "
"database esistente. Rivedi gli errori."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Nome ad uso interno non valido. Inserisci un nome diverso da %invalid."
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"La tua configurazione di PHP supporta un solo tipo di database, quindi "
"il tipo di database è stato selezionato automaticamente."
msgid ""
"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You "
"need to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
msgstr ""
"La versione di PHP in uso ha dei problemi noti con PostgreSQL. É "
"necessario aggiornare PHP alla versione 5.2.11, 5.3.1 o superiore."
msgid "Failure"
msgstr "Fallito"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Crea nuovo contenuto"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Modifica i propri contenuti"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Modifica tutti i contenuti"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Elimina i propri contenuti"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Elimina qualsiasi contenuto"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "impostazioni @driver_name"
msgid "Database file"
msgstr "File del database"
msgid ""
"The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs "
"to be '%needed_value'. Change this by running the following query: "
"!query"
msgstr ""
"Il parametro %setting è al momento impostato come '%current_value', "
"deve invece essere impostato come '%needed_value'. Puoi modificare il "
"parametro eseguendo questa query: !query"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagina"
