# Galician translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2025 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar cos valores predeterminados"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "more"
msgstr "máis"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "none"
msgstr "ningún"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nodo"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso legal"
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Start date"
msgstr "Data de Inicio"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "fields"
msgstr "campos"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Default language"
msgstr "Língua predeterminada"
msgid "create"
msgstr "crear"
msgid "Token"
msgstr "Símbolos"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Not available"
msgstr "Non dispoñible"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgid "create "
msgstr "crear "
msgid "width"
msgstr "ancho"
msgid "height"
msgstr "alto"
msgid "edit own "
msgstr "editar as propias "
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é necesario."
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid " content"
msgstr " contido"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "@count hours"
msgstr "@count horas"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "empty"
msgstr "baleiro"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "translate"
msgstr "traducir"
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "Creouse @type %title."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "O contido @type %title foi actualizado."
msgid "Yes/No"
msgstr "Si/Non"
msgid "delete own "
msgstr "borrar as propias "
msgid "Node revision"
msgstr "Revisión do nodo"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "O tipo de base de datos no que se almacenan os datos de @drupal."
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"O nome lexíbel pola máquina deste tipo de contido. Este texto "
"utilizarase para construír o URL da páxina <em>crear contido</em> "
"para este tipo de contido. Este nome debe conter só letras "
"minúsculas, números e liñas baixas. Os trazos baixos converteranse "
"en guións ao construír o URL da páxina <em>crear contido</ página "
"em>. Este nome debe ser único."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "O nome lexible pola máquina %type xa está asignado."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Nome lexíbel pola máquina incorrecto. Introduza un nome que non sexa "
"%invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia da revisión de %date."
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"O ficheiro %file non está protexido de modificacións o cal supón un "
"risco de seguridade. Debes cambiar os permisos do ficheiro para que "
"non sexa escribíbel."
msgid "delete any "
msgstr "borrar calquera "
msgid "edit any "
msgstr "editar calquera "
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "A base de datos está codificada en UTF-8"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"Drupal non puido determinar se a codificación da base de datos está "
"establecida como UTF-8"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "PostgreSQL foi inicializado."
msgid "Test result"
msgstr "Resultado da proba"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"No seu arquivo %settings_file configurou @drupal para que use un "
"servidor %driver. Sen embargo, a súa instalación PHP actualmente non "
"admite este tipo de base de datos."
msgid ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgstr ""
"Drupal non se puido configurar correctamente ca base de datos "
"existente. Revise calquera erro."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Nome de sistema non válido. Indique un nome distinto de %invalid."
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"A súa configuración de PHP só admite un único tipo de base de "
"datos, polo que foi seleccionado automáticamente."
msgid ""
"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You "
"need to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
msgstr ""
"A versión de PHP que vostede está a usar ten problemas coñecidos "
"con PostgreSQL. Necesita actualizar PHP a 5.2.11, 5.3.1 ou superior."
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Crear un novo contido"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Editar contido propio"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Editar calquera contido"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Borrar contido propio"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Eliminar calquera contido"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "opcións de @driver_name"
msgid "Database file"
msgstr "Arquivo de base de datos"
msgid ""
"The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs "
"to be '%needed_value'. Change this by running the following query: "
"!query"
msgstr ""
"O axuste de configuración %setting está actualmente en "
"'current_value%', pero debe ser '%needed_value'. Pode cambialo "
"executando a seguinte consulta: !query"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "@count hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count horas"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "Date submitted"
msgstr "Data do envío"
