# Romanian translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Resetează la valori implicite."
msgid "enable"
msgstr "activare"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "more"
msgstr "mai multe"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "view"
msgstr "afișează"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opțiuni avansate"
msgid "Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
msgid "none"
msgstr "nimic"
msgid "edit"
msgstr "modifică"
msgid "Save"
msgstr "Salvare"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
msgid "Node type"
msgstr "Tip nod"
msgid "1 hour"
msgstr "1 oră"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistici"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Answer"
msgstr "Răspuns"
msgid "All"
msgstr "Toate"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Filter"
msgstr "Filtru"
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
msgid "1 day"
msgstr "1 zi"
msgid "Desc"
msgstr "Descendent"
msgid "Start date"
msgstr "Data de început"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "fields"
msgstr "câmpuri"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortare după"
msgid "Default language"
msgstr "Limbă implicită"
msgid "create"
msgstr "creare"
msgid "Token"
msgstr "Simbol"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "următor ›"
msgid "Successful"
msgstr "A avut succes"
msgid "Notice"
msgstr "Notificare"
msgid "Not available"
msgstr "Nu e disponibil"
msgid "Completed"
msgstr "Finalizată"
msgid "width"
msgstr "lățime"
msgid "height"
msgstr "înălțime"
msgid "!name field is required."
msgstr "Câmpul !name este obligatoriu."
msgid "Questions"
msgstr "Întrebări"
msgid "Apply"
msgstr "Aplică"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
msgid "« first"
msgstr "« primul"
msgid "last »"
msgstr "ultimul »"
msgid "empty"
msgstr "gol"
msgid "Offset"
msgstr "Decalaj"
msgid "and"
msgstr "și"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizează"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "IP address"
msgstr "Adresă IP"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title a fost creat."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title a fost actualizat."
msgid "Yes/No"
msgstr "Da/Nu"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pe pagină"
msgid "- All -"
msgstr "- Toate -"
msgid "Array"
msgstr "Șir"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "Tipul de bază de date utilizat de @drupal pentru a stoca datele."
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"Numele tipului de conţinut. Acest text va fi folosit pentru a a "
"construi URL-ul paginii <em>crează conţinut</em> pentru acest tip de "
"conţinut. Acest nume poate să conţină doar litere mici, numere şi "
"liniuţe de subliniere (underscores). Liniuţele de subliniere "
"(underscores) vor fi înlocuite cu cratime (semnul \"minus\") atunci "
"când este construit URL-ul paginii <em>crează conţinut</em>. Acest "
"nume trebuie să fie unic."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Numele %name este folosit deja."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Nume lizibil de computer incorect. Introduceţi alt nume decât "
"%invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copie a reviziei de la data de %date."
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"Fișierul %file nu este protejat la modificări ceea ce reprezintă un "
"risc de securitate. Trebuie să modificați permisiunile fișierului "
"pentru a preveni scrierea lui."
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "Baza de date este encodată în UTF-8"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"Drupal nu a putut determina dacă encodarea bazei de date a fost "
"setată ca UTF-8"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "PostgreSQL s-a inițializat singur."
msgid "Test result"
msgstr "Rezultatul testului"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"În fișierul %settings_file ați configurat @drupal să folosească "
"un server %driver, cu toate acestea versiunea PHP instalată nu are "
"suport momentan pentru acest tip de bază de date."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Numele lizibil mașină nu este valid. Introduceți un nume diferit de "
"%invalid."
msgid "Editing"
msgstr "Editare"
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"Configuraţia dumneavoastră PHP suportă numai un singur tip de baze "
"de date, care a şi fost selectat automat."
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Creați conținut nou"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Editați propriul conținut"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Editați orice conținut"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Ștergeți propriul conținut"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Ștergeți orice conținut"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "Setări @driver_name"
msgid "Database file"
msgstr "Fișier bază de date"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendent"
msgid "Master"
msgstr "Expert"
msgid "Last page"
msgstr "Ultima pagină"
msgid "Date started"
msgstr "Data începerii"
