# Portuguese, Portugal translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-15 10:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "enable"
msgstr "ativar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Advanced options"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Section"
msgstr "Secção"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nó"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso legal"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
msgid "download"
msgstr "descarregar"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "fields"
msgstr "campos"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predefinido"
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
msgid "create"
msgstr "criar"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "Successful"
msgstr "Com sucesso"
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
msgid "Not available"
msgstr "Indisponível"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgid "create "
msgstr "criar "
msgid "width"
msgstr "largura"
msgid "height"
msgstr "altura"
msgid "edit own "
msgstr "editar o próprio "
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "Questions"
msgstr "Questões"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid " content"
msgstr " conteúdo"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "@count hours"
msgstr "@count horas"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "view own "
msgstr "ver a própria "
msgid "view any "
msgstr "ver qualquer "
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
msgid "translate"
msgstr "traduzir"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço de IP"
msgid "File upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title foi criado."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title foi actualizado."
msgid "Yes/No"
msgstr "Sim/Não"
msgid "delete own "
msgstr "eliminar a própria "
msgid "Node revision"
msgstr "Revisão do nó"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"O tipo de base de dados onde os seus dados do @drupal serão "
"guardados."
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"O nome de sistema deste tipo de conteúdo. Este texto será utilizado "
"para construir os URL para este tipo de conteúdo, na página "
"<em>criar conteúdo</em>. Este nome apenas pode conter letras "
"minúsculas, números e traços inferiores. Os traços inferiores "
"serão convertidos para hífenes ao construir o URL na página "
"<em>criar conteúdo</em>. Este nome tem de ser único."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "O nome de sistema %type já está a ser utilizado."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Nome de sistema inválido. Por favor introduza outro nome que não "
"%invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Cópia da revisão da data %date."
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"O ficheiro %file não está protegido contra modificações e "
"apresenta um risco de segurança. Deve alterar as permissões do "
"ficheiro para que não seja possível modificá-lo."
msgid "delete any "
msgstr "eliminar qualquer "
msgid "edit any "
msgstr "editar qualquer "
msgid "Expiry date"
msgstr "Data de validade"
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "A base de dados está codificada em UTF-8"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"Drupal não conseguiu determinar se a codificação da base de dados "
"está configurada para UTF-8"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "O PostgreSQL inicializou-se a si próprio."
msgid "Test result"
msgstr "Resultado do teste"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"No seu ficheiro %settings_file configurou @drupal para usar um "
"servidor %driver, contudo a sua instalação PHP atualmente não "
"suporta este tipo de base de dados."
msgid ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgstr ""
"O Drupal não pôde ser instalado corretamente na base de dados "
"existente. Reveja os erros."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Inválido o nome de máquina legível. Digite um nome diferente de "
"%invalid."
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"A sua configuração PHP suporta apenas um único tipo de base de "
"dados, por isso esse foi selecionado automaticamente."
msgid ""
"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You "
"need to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
msgstr ""
"A versão do PHP que está a utilizar tem problemas conhecidos com o "
"PostgreSQL. Tem de atualizar o PHP para 5.2.11, 5.3.1 ou superior."
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
msgid "Filter results"
msgstr "Filtrar resultados"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Criar novos conteúdos"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Editar o próprio conteúdo"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Editar qualquer conteúdo"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Eliminar o próprio conteúdo"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Eliminar qualquer conteúdo"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "Definições para @driver_name"
msgid "Database file"
msgstr "Ficheiro da base de dados"
msgid ""
"The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs "
"to be '%needed_value'. Change this by running the following query: "
"!query"
msgstr ""
"O parâmetro %setting está, de momento, com o valor '%current_value', "
"mas necessita de ter o valor '%needed_value'. Corrija isto correndo a "
"seguinte query: !query"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "@count hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Date started"
msgstr "Data de início"
msgid "px or %"
msgstr "px ou %"
