# Portuguese, Brazil translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar para as configurações padrão"
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Advanced options"
msgstr "Configurações avançadas"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Section"
msgstr "Seção"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de node"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso legal"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
msgid "download"
msgstr "descarregar"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
msgid "Start date"
msgstr "Data inicial"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgid "fields"
msgstr "campos"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Default language"
msgstr "Idioma padrão"
msgid "Gender"
msgstr "Gênero"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
msgid "create"
msgstr "criar"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "próximo ›"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "Successful"
msgstr "Bem sucedido"
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
msgid "Not available"
msgstr "Indisponível"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgid "create "
msgstr "criar "
msgid "width"
msgstr "largura"
msgid "height"
msgstr "altura"
msgid "edit own "
msgstr "editar próprios "
msgid "!name field is required."
msgstr "O campo !name é obrigatório."
msgid "Questions"
msgstr "Questões"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid " content"
msgstr " conteúdo"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronização"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "@count hours"
msgstr "@count horas"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "« first"
msgstr "« primeiro"
msgid "last »"
msgstr "último »"
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
msgid "Now processing %node"
msgstr "Processando %node"
msgid "translate"
msgstr "traduzir"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "File upload"
msgstr "Envio de arquivo"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title foi criado."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title foi atualizado."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "Yes/No"
msgstr "Sim/Não"
msgid "Matching"
msgstr "Corresponder"
msgid "delete own "
msgstr "apagar próprios "
msgid "Node revision"
msgstr "Versão do node"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "O tipo do banco de dados que vai armazenar os seus dados de @drupal."
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"O identificador deste tipo de conteúdo para o sistema. O "
"identificador será usado para construir a URL da página <em>criar "
"conteúdo</em> para este tipo de conteúdo. Esse identificador deve "
"conter apenas letras minúsculas, números e sublinhados. Os "
"sublinhados serão convertidos em hífens quando a URL da página "
"<em>criar conteúdo</em> for construída. O identificador deve ser "
"único, não pode ser igual a outro identificador."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "O identificador %type já está em uso."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"O identificador é invalido. Por favor digite qualquer outro que não "
"%invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copiar da revisão de %date."
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"O arquivo %file não está protegido contra modificações e isso é "
"um risco à segurança do site. Você deve alterar as permissões do "
"arquivo para que ele seja somente leitura."
msgid "delete any "
msgstr "apagar todos "
msgid "edit any "
msgstr "editar todos "
msgid "Expiry date"
msgstr "Data de expiração"
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "O banco de dados está codificado em UTF-8"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"Drupal não pôde determinar se a codificação do banco de dados foi "
"configurada para UTF-8"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "PostgreeSQL foi inicializado."
msgid "Test result"
msgstr "Resultado do teste"
msgid "import "
msgstr "importar "
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"No seu arquivo %settings_file você configurou @drupal para usar um "
"servidor %driver, porém sua instalação PHP atualmente não suporta "
"este tipo de banco de dados."
msgid ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgstr ""
"Drupal não pôde ser corretamente instalado no banco de dados. Revise "
"se há algum erro."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Nome de máquina inválido. Informe um nome diferente de %invalid."
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"Sua configuração do PHP suporta apenas um tipo de banco de dados, "
"portanto ele foi selecionado automaticamente."
msgid ""
"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You "
"need to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
msgstr ""
"A versão do PHP que você está usando possui problemas conhecidos "
"com o PostgreSQL. Você precisa atualizar o PHP para 5.2.11, 5.3.1 ou "
"superior."
msgid "Failure"
msgstr "Falhou"
msgid "Filter results"
msgstr "Filtrar resultados"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Criar novo conteúdo"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Editar o próprio conteúdo"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Editar qualquer conteúdo"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Apagar o próprio conteúdo"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Apagar qualquer conteúdo"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "Configurações do @driver_name"
msgid "Database file"
msgstr "Aquivo de banco de dados"
msgid ""
"The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs "
"to be '%needed_value'. Change this by running the following query: "
"!query"
msgstr ""
"A opção %setting esta definida como '%current_value', mas precisa "
"ser '%needed_value'. Altere ela executando a seguinte consulta: !query"
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "@count hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "Date submitted"
msgstr "Data de envio"
msgid "Last import"
msgstr "Última importação"
msgid "Answer ID"
msgstr "ID da resposta"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Date started"
msgstr "Data de início"
msgid "%type_name: View own content"
msgstr "%type_name: Visualizar próprio conteúdo"
msgid "%type_name: View any content"
msgstr "%type_name: Visualizar qualquer conteúdo"
msgid "px or %"
msgstr "px ou %"
