# Occitan translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 01:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reïnicializar a las valors per defaut"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
msgid "more"
msgstr "mai"
msgid "Yes"
msgstr "Òc"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "veire"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançadas"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "none"
msgstr "pas cap"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Summary"
msgstr "Resumit"
msgid "Section"
msgstr "Seccion"
msgid "Node type"
msgstr "Tipe de nosèl"
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Node"
msgstr "Nosèl"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
msgid "Never"
msgstr "Pas jamai"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
msgid "1 day"
msgstr "1 jorn"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Start date"
msgstr "Data de començament"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "fields"
msgstr "camps"
msgid "Sort by"
msgstr "Triar per"
msgid "Default language"
msgstr "Lenga per defaut"
msgid "Gender"
msgstr "Sèxe"
msgid "Male"
msgstr "Òme"
msgid "Female"
msgstr "Femna"
msgid "create"
msgstr "crear"
msgid "install"
msgstr "installar"
msgid "Token"
msgstr "Geton (token)"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedent"
msgid "next ›"
msgstr "seguent ›"
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"
msgid "create "
msgstr "crear "
msgid "!name field is required."
msgstr "Lo camp !name es requis."
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizacion"
msgid "Form"
msgstr "Formulari"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "« first"
msgstr "« primièr"
msgid "last »"
msgstr "darrièr »"
msgid "empty"
msgstr "vide"
msgid "Offset"
msgstr "Decalatge"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "Nid"
msgstr "Nis"
msgid "Responses"
msgstr "Responsas"
msgid "translate"
msgstr "traduire"
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "Lo contengut '%title', de tipe '@type', es estat creat."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title es estat actualizat."
msgid "Yes/No"
msgstr "Òc/Non"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Array"
msgstr "tablèu (Array)"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"Lo tipe de banca dins la quala vòstras donadas @drupal seràn "
"emmagazinadas."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Lo nom intèrne « %type » es ja utilizat."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr "Nom intèrne invalid. Mercés de picar un nom diferent de %invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copiar la version del %date."
msgid ""
"The file %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the file's permissions to be "
"non-writable."
msgstr ""
"Lo fichièr %file es pas protegit en escritura e aquò pausa un "
"problèma de seguretat. Vos cal cambiar las permissions del fichièr "
"per que siá pas accessible en escritura."
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "La basa de donadas es encodada en UTF-8"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"Drupal n'a pas pu déterminer se l'encodage de la basa de donadas a "
"été défini en UTF-8"
msgid "PostgreSQL has initialized itself."
msgstr "PostgreSQL s'es inicializat"
msgid "Test result"
msgstr "Resultat del tèst"
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"Avètz configurat @drupal per utilizar un servidor %driver, dins "
"vòstre fichièr %settings_file, pasmens, vòstra installacion PHP "
"supòrta pas aqueste tipe de basa de donadas."
msgid ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgstr ""
"Drupal n'est peut-être pas configuré correctement avec la base de "
"données existenta. Verificar les errors."
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Nom legible-per-la-maquina invalid. Picatz un nom diferent a %invalid."
msgid ""
"Your PHP configuration only supports a single database type, so it has "
"been automatically selected."
msgstr ""
"Vòstra configuracion del PHP solament supòrta un sol tipe de banca "
"de donadas, de manera que s'ha seleccionat automaticament."
msgid ""
"The version of PHP you are using has known issues with PostgreSQL. You "
"need to upgrade PHP to 5.2.11, 5.3.1 or greater."
msgstr ""
"La version del PHP que sètz utilizant a problèmas coneguts amb "
"PostreSQL. Heu d'actualizar lo PHP a la version 5.2.11, 5.3.1 o "
"superior."
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name : Crear un contengut novèl"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name : Editar lo contengut pròpi"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name : Editar qualsevol contengut"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name : Suprimís lo contengut pròpi"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name : Suprimís qualsevol contengut"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "Paramètres del @driver_name"
msgid "Database file"
msgstr "Fichièr de basa de donadas"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Maître"
