# Turkish translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dön"
msgid "enable"
msgstr "etkinleştir"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
msgid "Node type"
msgstr "Düğüm tipi"
msgid "1 hour"
msgstr "@count saat"
msgid "Statistics"
msgstr "İstatistikler"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
msgid "Node"
msgstr "Düğüm"
msgid "Answer"
msgstr "Cevap"
msgid "All"
msgstr "Tümü"
msgid "Never"
msgstr "Asla"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Feragatname"
msgid "1 day"
msgstr "@count gün"
msgid "download"
msgstr "İndir"
msgid "Desc"
msgstr "Azalan"
msgid "Start date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Anonymous"
msgstr "Adsız"
msgid "fields"
msgstr "alanlar"
msgid "Sort by"
msgstr "Sıralama anahtarı"
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"
msgid "Male"
msgstr "Erkek"
msgid "Female"
msgstr "Bayan"
msgid "create"
msgstr "oluştur"
msgid "Token"
msgstr "Simge"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ önceki"
msgid "next ›"
msgstr "sonraki ›"
msgid "Successful"
msgstr "Başarılı"
msgid "Notice"
msgstr "Dikkat"
msgid "Not available"
msgstr "Mevcut değil"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
msgid "create "
msgstr "yarat "
msgid "width"
msgstr "genişlik"
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
msgid "edit own "
msgstr "kendininkini düzenle "
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
msgid " content"
msgstr " içerik"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
msgid "« first"
msgstr "« ilk"
msgid "last »"
msgstr "son »"
msgid "empty"
msgstr "boş"
msgid "Offset"
msgstr "Başlangıç değeri"
msgid "and"
msgstr "ve"
msgid "Synchronize"
msgstr "Eşitle"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "translate"
msgstr "çeviri"
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi"
msgid "File upload"
msgstr "Dosya yüklemesi"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "%title başlıklı @type içeriği oluşturuldu."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "%title başlıklı @type içeriği güncellendi."
msgid "Yes/No"
msgstr "Evet/Hayır"
msgid "delete own "
msgstr "kendininkini sil "
msgid "Node revision"
msgstr "Düğüm sürümü"
msgid "Items per page"
msgstr "Sayfa başına öğe sayısı"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "Array"
msgstr "Dizi"
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"Bu içerik türünün makine adı. Bu ad, içerik türüne ait "
"<em>içerik oluştur</em>ma sayfasının URL'sinde kullanılacaktır. "
"Makine adında sadece küçük harfler, sayılar ve alt çizgi "
"kullanılabilir. Alt çizgiler URL oluşturulurken tire'ye "
"dönüştürülecektir. Her türün makine adı özgün olmalıdır."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "%type makine adı zaten kullanımda."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr "Geçersiz makine adı. Lütfen %invalid dışında bir isim giriniz."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date tarihindeki sürümün kopyası."
msgid "delete any "
msgstr "herhangi birini sil "
msgid "edit any "
msgstr "herhangi birini düzenle "
msgid "Expiry date"
msgstr "Bitiş tarihi"
msgid "Test result"
msgstr "Test sonucu"
msgid "import "
msgstr "içeri aktar "
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Geçersiz makina ismi. %invalid dışında bir isim giriniz."
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Yeni içerik oluştur"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Kendi içeriğini düzenle"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Herhangi içeriği düzenle"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Kendi içeriğini sil"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Herhangi içeriği sil"
msgid "Asc"
msgstr "Artan"
msgid "Master"
msgstr "Ana (master)"
msgid "@count hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count saat"
msgstr[1] "@count saat"
msgid "Last page"
msgstr "Son sayfa"
