# Portuguese, Portugal translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "enable"
msgstr "ativar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Advanced options"
msgstr "Definições avançadas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Section"
msgstr "Secção"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nó"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
msgid "All"
msgstr "Todos"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso legal"
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
msgid "download"
msgstr "descarregar"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "fields"
msgstr "campos"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Default language"
msgstr "Idioma predefinido"
msgid "Gender"
msgstr "Sexo"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
msgid "create"
msgstr "criar"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "Successful"
msgstr "Com sucesso"
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
msgid "Not available"
msgstr "Indisponível"
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
msgid "create "
msgstr "criar "
msgid "width"
msgstr "largura"
msgid "height"
msgstr "altura"
msgid "edit own "
msgstr "editar o próprio "
msgid "Questions"
msgstr "Questões"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid " content"
msgstr " conteúdo"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid "view own "
msgstr "ver a própria "
msgid "view any "
msgstr "ver qualquer "
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
msgid "translate"
msgstr "traduzir"
msgid "IP address"
msgstr "Endereço de IP"
msgid "File upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title foi criado."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title foi actualizado."
msgid "Yes/No"
msgstr "Sim/Não"
msgid "delete own "
msgstr "eliminar a própria "
msgid "Node revision"
msgstr "Revisão do nó"
msgid "Items per page"
msgstr "Itens por página"
msgid "- All -"
msgstr "- Todos -"
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"O nome de sistema deste tipo de conteúdo. Este texto será utilizado "
"para construir os URL para este tipo de conteúdo, na página "
"<em>criar conteúdo</em>. Este nome apenas pode conter letras "
"minúsculas, números e traços inferiores. Os traços inferiores "
"serão convertidos para hífenes ao construir o URL na página "
"<em>criar conteúdo</em>. Este nome tem de ser único."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "O nome de sistema %type já está a ser utilizado."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Nome de sistema inválido. Por favor introduza outro nome que não "
"%invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Cópia da revisão da data %date."
msgid "delete any "
msgstr "eliminar qualquer "
msgid "edit any "
msgstr "editar qualquer "
msgid "Expiry date"
msgstr "Data de validade"
msgid "Test result"
msgstr "Resultado do teste"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Inválido o nome de máquina legível. Digite um nome diferente de "
"%invalid."
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
msgid "Filter results"
msgstr "Filtrar resultados"
msgid "%type_name: Create new content"
msgstr "%type_name: Criar novos conteúdos"
msgid "%type_name: Edit own content"
msgstr "%type_name: Editar o próprio conteúdo"
msgid "%type_name: Edit any content"
msgstr "%type_name: Editar qualquer conteúdo"
msgid "%type_name: Delete own content"
msgstr "%type_name: Eliminar o próprio conteúdo"
msgid "%type_name: Delete any content"
msgstr "%type_name: Eliminar qualquer conteúdo"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "@count hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "Last page"
msgstr "Última página"
msgid "Date started"
msgstr "Data de início"
msgid "px or %"
msgstr "px ou %"
