# Galician translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-26 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar cos valores predeterminados"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcións avanzadas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "none"
msgstr "ningún"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo de nodo"
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Aviso legal"
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
msgid "Start date"
msgstr "Data de Inicio"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgid "fields"
msgstr "campos"
msgid "Default language"
msgstr "Língua predeterminada"
msgid "create"
msgstr "crear"
msgid "Token"
msgstr "Símbolos"
msgid "Not available"
msgstr "Non dispoñible"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgid "create "
msgstr "crear "
msgid "width"
msgstr "ancho"
msgid "height"
msgstr "alto"
msgid "edit own "
msgstr "editar as propias "
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
msgid " content"
msgstr " contido"
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"
msgid "empty"
msgstr "baleiro"
msgid "and"
msgstr "e"
msgid "translate"
msgstr "traducir"
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "Creouse @type %title."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "O contido @type %title foi actualizado."
msgid "Yes/No"
msgstr "Si/Non"
msgid "delete own "
msgstr "borrar as propias "
msgid "Node revision"
msgstr "Revisión do nodo"
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"O nome lexíbel pola máquina deste tipo de contido. Este texto "
"utilizarase para construír o URL da páxina <em>crear contido</em> "
"para este tipo de contido. Este nome debe conter só letras "
"minúsculas, números e liñas baixas. Os trazos baixos converteranse "
"en guións ao construír o URL da páxina <em>crear contido</ página "
"em>. Este nome debe ser único."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "O nome lexible pola máquina %type xa está asignado."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Nome lexíbel pola máquina incorrecto. Introduza un nome que non sexa "
"%invalid."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Copia da revisión de %date."
msgid "delete any "
msgstr "borrar calquera "
msgid "edit any "
msgstr "editar calquera "
msgid "Test result"
msgstr "Resultado da proba"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "Nome de sistema non válido. Indique un nome distinto de %invalid."
msgid "@count hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count horas"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "Date submitted"
msgstr "Data do envío"
