# German translation of LimeSurvey Sync (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey Sync (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 03:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "view"
msgstr "Ansicht"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "none"
msgstr "keine"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Node type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "1 hour"
msgstr "1 Stunde"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Activated"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Disclaimer"
msgstr "Haftungsausschluss"
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
msgid "download"
msgstr "herunterladen"
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "fields"
msgstr "Felder"
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
msgid "create"
msgstr "erstellen"
msgid "install"
msgstr "installieren"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgid "Successful"
msgstr "Erfolgreich"
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
msgid "Not available"
msgstr "Nicht verfügbar"
msgid "Ranking"
msgstr "Rangfolge"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgid "create "
msgstr "erstellen "
msgid "width"
msgstr "Breite"
msgid "height"
msgstr "Höhe"
msgid "edit own "
msgstr "eigene bearbeiten "
msgid "Questions"
msgstr "Fragen"
msgid "2 hours"
msgstr "2 Stunden"
msgid " content"
msgstr " Inhalt"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisierung"
msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "empty"
msgstr "Leer"
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchronisieren"
msgid "Answers"
msgstr "Antworten"
msgid "Responses"
msgstr "Antworten"
msgid "Now processing %node"
msgstr "%node wird verarbeitet"
msgid "translate"
msgstr "Übersetzen"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Increase"
msgstr "Erhöhen"
msgid "Decrease"
msgstr "Verringern"
msgid "File upload"
msgstr "Datei-Upload"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title wurde erstellt."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title wurde aktualisiert."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current von @total verarbeitet"
msgid "Yes/No"
msgstr "Ja/Nein"
msgid "Matching"
msgstr "Abgleich"
msgid "delete own "
msgstr "eigene löschen "
msgid "Node revision"
msgstr "Beitragsrevision"
msgid "Array"
msgstr "Array"
msgid ""
"The machine-readable name of this content type. This text will be used "
"for constructing the URL of the <em>create content</em> page for this "
"content type. This name must contain only lowercase letters, numbers, "
"and underscores. Underscores will be converted into hyphens when "
"constructing the URL of the <em>create content</em> page. This name "
"must be unique."
msgstr ""
"Die maschinenlesbare Name des Inhaltstyps. Dieser Text wird für das "
"Konstruieren der URL der Seite <em>Inhalt erstellen</em> für diesen "
"Inhaltstyp verwendet. Sie darf nur aus Kleinbuchstaben, Zahlen und "
"Unterstriche bestehen. Unterstriche werden in Bindestriche "
"umgewandelt, wenn die URL der Seite <em>Inhalt erstellen</em> "
"generiert wird. Die Bezeichnung muss einmalig sein."
msgid "The machine-readable name %type is already taken."
msgstr "Die maschinenlesbare Bezeichnung %type wird schon verwendet."
msgid ""
"Invalid machine-readable name. Please enter a name other than "
"%invalid."
msgstr ""
"Dieser maschinenlesbare Name ist ungültig. Bitte geben Sie einen "
"anderen Namen als %invalid ein."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopie der Revision vom %date."
msgid "delete any "
msgstr "alle löschen "
msgid "edit any "
msgstr "alle bearbeiten "
msgid "Expiry date"
msgstr "Ablaufdatum"
msgid "Test result"
msgstr "Testergebnis"
msgid "import "
msgstr "importieren "
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr ""
"Ungültiger Systemname. Bitte einen anderen Namen als %invalid "
"eingeben."
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "match"
msgstr "übereinstimmen"
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"
msgid "Filter results"
msgstr "Ergebnisse filtern"
msgid "File count"
msgstr "Dateianzahl"
msgid "Synchronized"
msgstr "Synchronisiert"
msgid "@count hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count Stunde"
msgstr[1] "@count Stunden"
msgid "Date submitted"
msgstr "Datum der Übermittlung"
msgid "LimeSurvey synchronization settings"
msgstr "LimeSurvey Synchronisations-Einstellungen"
msgid "LimeSurvey database prefix"
msgstr "LimeSurvey Datenbank Prefix"
msgid "LimeSurvey site path"
msgstr "LimeSurvey Webseiten-Pfad"
msgid "It can be a relative path or an external website"
msgstr "Dies kann ein relativer Pfad oder eine externe Website sein"
msgid "Adjust time between the Drupal server and the LimeSurvey server"
msgstr ""
"Passe die Zeit zwischen dem Drupal-Server und dem LimeSurvey-Server "
"an."
msgid "in seconds"
msgstr "in Sekunden"
msgid "Delete trailing slash."
msgstr "Schrägstrich löschen"
msgid "New settings have been saved."
msgstr "Die neuen Einstellungen wurden übernommen."
msgid "Settings haven't been changed."
msgstr "Die Einstellungen wurden nicht gespeichert"
msgid "Tested property"
msgstr "Getestete Eigenschaft"
msgid "The LimeSurvey site page has been successfully reached"
msgstr "Die LimeSurvey-Seite konnte erfolgreich kontaktiert werden"
msgid "Last import"
msgstr "Letzter Import"
msgid "Answer ID"
msgstr "Antwort-ID"
msgid "values"
msgstr "Werte"
msgid "No answer"
msgstr "Keine Antwort"
msgid "Last page"
msgstr "Letzte Seite"
msgid "undefined"
msgstr "undefiniert"
msgid "Open the LimeSurvey admin interface in a new window"
msgstr "Öffne dieLimeSurvey Admin Seite in einem neuen Fenster"
msgid ""
"Show testing results for synchronization between your Drupal site and "
"your LimeSurvey site."
msgstr ""
"Zeige Testresultate für Synchronisationen zwischen Drupal und "
"LimeSurvey"
msgid "Test settings (don't save)"
msgstr "Test-Einstellungen (nicht speichern)"
msgid "The '%setting' setting is not valid."
msgstr "Die '%setting' Einstellung ist ungültig"
msgid ""
"The LimeSurvey site hosting server test must succeed in order to run "
"this test."
msgstr ""
"Der LimeSurvey-Hosting-Server-Test muss erfolgreich abgeschlossen sein "
"um diesen Test auszuführen"
msgid "You need to fix the test of the LimeSurvey site hosting server first."
msgstr ""
"Sie müssen zuerst die LimeSurvey-Hosting-Server-Einstellung "
"korrigieren."
msgid "This page does not contain the word 'LimeSurvey'"
msgstr "Diese Seite enthält das Wort 'LimeSurvey' nicht"
msgid "Any test should fail."
msgstr "Jeder Test sollte fehlschlagen"
msgid "px or %"
msgstr "px oder %"
