# Scots Gaelic translation of Lexicon (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2015 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lexicon (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-06 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Sàbhail an rèiteachadh"
msgid "Operations"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "List"
msgstr "Liosta"
msgid "disabled"
msgstr "à comas"
msgid "Disabled"
msgstr "À comas"
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
msgid "Add term"
msgstr "Cuir briathar ris"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Cha deach dad a lorg"
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>Check if your spelling is correct.</li>\n"
"<li>Remove quotes around phrases to match each word individually: "
"<em>\"blue smurf\"</em> will match less than <em>blue "
"smurf</em>.</li>\n"
"<li>Consider loosening your query with <em>OR</em>: <em>blue "
"smurf</em> will match less than <em>blue OR smurf</em>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil an litreachadh agad "
"ceart.</li><li>Na cuir comharran-labhairt mun cuairt air abairtean: "
"gheibh thu barrachd thoraidhean le <em>taigeis liath</em> na "
"<em>\"taigeis liath\"</em>.</li><li>No feuch ceist nas fharsainge. a' "
"cleachdadh <em>OR</em>: gheibhear barrachd thoraidhean le <em>taigeis "
"OR liath</em> na <em>taigeis liath</em>.</li></ul>"
