# Bahasa Malaysia translation of Lexicon (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2012 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lexicon (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 04:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Simpan konfigurasi"
msgid "enabled"
msgstr "dibolehkan"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "disabled"
msgstr "dinyahbolehkan"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinyahbolehkan"
msgid "Enabled"
msgstr "Dibolehkan"
msgid "Search"
msgstr "Carian"
msgid "Synonyms"
msgstr "Sinonim-sinonim"
msgid "none"
msgstr "tiada"
msgid "General settings"
msgstr "Seting umum"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Add term"
msgstr "Tambah istilah"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "seconds"
msgstr "saat"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Carian anda tidak menghasilkan sebarang keputusan."
msgid "administer taxonomy"
msgstr "mentadbir taksonomi"
msgid "access administration pages"
msgstr "akses laman pentadbiran"
msgid ""
"<ul>\n"
"<li>Check if your spelling is correct.</li>\n"
"<li>Remove quotes around phrases to match each word individually: "
"<em>\"blue smurf\"</em> will match less than <em>blue "
"smurf</em>.</li>\n"
"<li>Consider loosening your query with <em>OR</em>: <em>blue "
"smurf</em> will match less than <em>blue OR smurf</em>.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>Semak sama ada ejaan anda adalah betul.</li>\n"
"<li>Singkirkan tanda-tanda pemetik sekeliling frasa untuk memadankan "
"setiap perkataan secara individu: <em>\"baldu biru\"</em> akan padan "
"kurang daripada <em>baldu biru</em>.</li>\n"
"<li>Pertimbangkan untuk melonggarkan pertanyaan anda dengan "
"<em>OR</em>: <em>baldu biru</em> akan padan kurang dari <em>baldu OR "
"biru</em>. \"OR\" bermaksud \"atau\".</li>\n"
"</ul>"
