# Chinese, Simplified translation of Leftandright - Nested Set Taxonomy (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leftandright - Nested Set Taxonomy (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-11 06:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Taxonomy"
msgstr "分类"
msgid "- None -"
msgstr "- 无 -"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "此类别中没有文章。"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "edit"
msgstr "编辑"
msgid "No categories available."
msgstr "无可用分类。"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "分类术语"
msgid "Vocabularies"
msgstr "术语表"
msgid "Add term"
msgstr "添加术语"
msgid "No terms available."
msgstr "没有可用的术语。"
msgid "Edit term"
msgstr "编辑术语"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "自动完成分类"
msgid "List terms"
msgstr "列出术语"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "管理分类词汇"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "添加词汇表"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "编辑术语表"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"以逗号分隔的次分类，用来描述此内容 (例如: "
"有趣,信息, \"Company, Inc.\")。"
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "术语表 %name 不能以这种方式进行修改。"
msgid "- Please choose -"
msgstr "- 请选择 -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- 未选择 -"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "在将新术语存储到数据库之后"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "在将更新过的术语存储到数据库之后"
msgid "After deleting a term"
msgstr "在删除一个术语后"
msgid ""
"The taxonomy module allows you to categorize content using various "
"systems of classification. Free-tagging vocabularies are created by "
"users on the fly when they submit posts (as commonly found in blogs "
"and social bookmarking applications). Controlled vocabularies allow "
"for administrator-defined short lists of terms as well as complex "
"hierarchies with multiple relationships between different terms. These "
"methods can be applied to different content types and combined "
"together to create a powerful and flexible method of classifying and "
"presenting your content."
msgstr ""
"分类模块可以使用不同分类系统来把内容进行分类。自由分类可以让用户在发表文章时自行建立分类 "
"(像是博客和社会性书签里常见的 tag "
"方式)。控制性分类则让管理者定义次分类列表，可以有复杂的阶层与多重关系存在于各个次分类之间。这些方法可以运用到不同的内容类型，建立起一个强大且有弹性的内容分类与呈现方式。"
msgid ""
"For example, when creating a recipe site, you might want to classify "
"posts by both the type of meal and preparation time. A vocabulary for "
"each allows you to categorize using each criteria independently "
"instead of creating a tag for every possible combination."
msgstr "例如，当创建一个菜谱站点时，您可以想将每一篇菜谱文章按菜肴种类与烹调时间分类。您可以定义两个术语表，一个用于菜肴种类，一个用于烹调时间。两个术语表可以独立存在，并同时作用于同一篇文章。"
msgid "Type of Meal: <em>Appetizer, Main Course, Salad, Dessert</em>"
msgstr "菜肴种类：<em>开胃菜，主菜，沙拉，甜食</em>"
msgid "Preparation Time: <em>0-30mins, 30-60mins, 1-2 hrs, 2hrs+</em>"
msgstr "烹调时间：<em>0-30分钟，30-60分钟，1-2小时，2小时以上</em>"
msgid ""
"Each taxonomy term (often called a 'category' or 'tag' in other "
"systems) automatically provides lists of posts and a corresponding RSS "
"feed. These taxonomy/term URLs can be manipulated to generate AND and "
"OR lists of posts classified with terms. In our recipe site example, "
"it then becomes easy to create pages displaying 'Main courses', '30 "
"minute recipes', or '30 minute main courses and appetizers' by using "
"terms on their own or in combination with others. There are a "
"significant number of contributed modules which you to alter and "
"extend the behavior of the core module for both display and "
"organization of terms."
msgstr ""
"每一个次分类词汇 "
"(在其他系统里常被称为“分类”、“标签”) "
"会自动地提供一份文章列表、以及一个对应的 RSS "
"信息源。这些分类词汇的网址可以使用 AND 和 OR "
"来产生分类文章的列表。在我们的食谱网站的例子里，很容易就可以产生“主菜”、“30 "
"分钟”“30 "
"分钟的主菜和甜点”的分类文章列表。有许多用户贡献的模块让你可以修改和扩增分类的呈现和组织的功能。"
msgid ""
"Terms can also be organized in parent/child relationships from the "
"admin interface. An example would be a vocabulary grouping countries "
"under their parent geo-political regions. The taxonomy module also "
"enables advanced implementations of hierarchy, for example placing "
"Turkey in both the 'Middle East' and 'Europe'."
msgstr ""
"在管理界面可以将术语按 父/子 "
"关系组织。例如，可以将各个国家按照所属地域组织。分类系统模块(taxonomy "
"module)提供了对这种结构化组织的高级支持，例如您可以将土耳其同时放到“中东”与“欧洲”类别下。"
msgid ""
"The taxonomy module supports the use of both synonyms and related "
"terms, but does not directly use this functionality. However, optional "
"contributed or custom modules may make full use of these advanced "
"features."
msgstr "分类系统(taxonomy)模块支持同义词与关联术语，但并没有直接应用之一功能。但有很多用户贡献的模块充分利用了这一高级功能。"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@taxonomy\">Taxonomy module</a>."
msgstr ""
"更多信息，请参考<a "
"href=\"@taxonomy\">分类模块</a>的在线说明。"
msgid ""
"The taxonomy module allows you to categorize your content using both "
"tags and administrator defined terms. It is a flexible tool for "
"classifying content with many advanced features. To begin, create a "
"'Vocabulary' to hold one set of terms or tags. You can create one "
"free-tagging vocabulary for everything, or separate controlled "
"vocabularies to define the various properties of your content, for "
"example 'Countries' or 'Colors'."
msgstr "分类系统(taxonomy)模块允许您使用预定义的术语或自由标签对内容进行分类。这是一个具有很多高级功能的灵活分类工具。要开始使用分类系统，您需要先创建一个术语表(vocabulary)，用于包含一组术语(terms)或标签(tags)。您可以创建一个包含一切分类的自由标签(free-tagging)术语表，或者针对内容的不同方面创建多个专门的术语表，例如一个菜谱可以按“菜肴种类”与“准备时间”分类。"
msgid ""
"Use the list below to configure and review the vocabularies defined on "
"your site, or to list and manage the terms (tags) they contain. A "
"vocabulary may (optionally) be tied to specific content types as shown "
"in the <em>Type</em> column and, if so, will be displayed when "
"creating or editing posts of that type. Multiple vocabularies tied to "
"the same content type will be displayed in the order shown below. To "
"change the order of a vocabulary, grab a drag-and-drop handle under "
"the <em>Name</em> column and drag it to a new location in the list. "
"(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
"handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
"click the <em>Save</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"使用下面的列表来设置和浏览你的网站所定义的主分类，或是列出并管理他们所包含的次分类。一个主分类可以 "
"(选择性地) "
"与特定内容类型结合在一起，如<strong>内容类型</strong>字段所示，当新增或编辑该种内容类型的文章时，此主分类就会显示出来。多个主分类可以与同一个内容类型结合，并用下面的顺序呈现出来。要改变主分类的顺序，可以针对<strong>名称</strong>字段进行拖放，把它拖到新的位置上。要记得，除非你按下<strong>储存</strong>按钮，否则这些修改是不会被储存的。"
msgid ""
"%capital_name is a free-tagging vocabulary. To change the name or "
"description of a term, click the <em>edit</em> link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name "
"是一个自由标签术语表。要改变其中术语的名称或说明，请点击对应的<em>编辑</em>链接。"
msgid ""
"%capital_name is a flat vocabulary. You may organize the terms in the "
"%name vocabulary by using the handles on the left side of the table. "
"To change the name or description of a term, click the <em>edit</em> "
"link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name "
"是一个扁平（非层次化）术语表。您可以表格左侧的拖放按钮重新组织 "
"%name "
"术语表。点击响应的<em>编辑</em>按钮来修改术语的名称与说明。"
msgid ""
"%capital_name is a single hierarchy vocabulary. You may organize the "
"terms in the %name vocabulary by using the handles on the left side of "
"the table. To change the name or description of a term, click the "
"<em>edit</em> link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name "
"是一个单层术语表。您可以表格左侧的拖放按钮重新组织 "
"%name "
"术语表。点击响应的<em>编辑</em>按钮来修改术语的名称与说明。"
msgid ""
"%capital_name is a multiple hierarchy vocabulary. To change the name "
"or description of a term, click the <em>edit</em> link next to the "
"term. Drag and drop of multiple hierarchies is not supported, but you "
"can re-enable drag and drop support by editing each term to include "
"only a single parent."
msgstr ""
"%capital_name "
"是一个多层术语表。您可以表格左侧的拖放按钮重新组织 "
"%name "
"术语表。点击响应的<em>编辑</em>按钮来修改术语的名称与说明。"
msgid ""
"Define how your vocabulary will be presented to administrators and "
"users, and which content types to categorize with it. Tags allows "
"users to create terms when submitting posts by typing a comma "
"separated list. Otherwise terms are chosen from a select list and can "
"only be created by users with the \"administer taxonomy\" permission."
msgstr "定义你的主分类如何呈现给管理者和用户，以及要针对哪些内容类型进行分类。自由分类让用户可以在发表文章时自行建立分类，其他方式则是从拥有管理分类权限的管理者所定义的分类清单中选择次分类。"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr "管理Tag，分类和内容类型。"
