# Galician translation of Leftandright - Nested Set Taxonomy (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2011 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leftandright - Nested Set Taxonomy (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Actualmente non hai entradas nesta categoría."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "No categories available."
msgstr "Non hai categorías dispoñibles."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Termo de taxonomía"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularios"
msgid "Add term"
msgstr "Engadir termo"
msgid "No terms available."
msgstr "Non hai termos dispoñibles."
msgid "Edit term"
msgstr "Editar termo"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Autocompletar a taxonomía"
msgid "List terms"
msgstr "Lista de termos"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "administrar taxonomía"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Engadir vocabulario"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Editar vocabulario"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Unha lista de termos separada por comas que describe este contido. Por "
"Exemplo: divertido, salto con corda, \"Company, Inc\"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "O vocabulario %name non se pode modificar dese xeito."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Elixa -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- Ningún seleccionado -"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "Despois de gardar un novo termo na base de datos"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "Despois de gardar a actualización dun termo na base de datos"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Despois de eliminar un termo"
msgid ""
"The taxonomy module allows you to categorize content using various "
"systems of classification. Free-tagging vocabularies are created by "
"users on the fly when they submit posts (as commonly found in blogs "
"and social bookmarking applications). Controlled vocabularies allow "
"for administrator-defined short lists of terms as well as complex "
"hierarchies with multiple relationships between different terms. These "
"methods can be applied to different content types and combined "
"together to create a powerful and flexible method of classifying and "
"presenting your content."
msgstr ""
"O módulo taxonomy permite estruturar o contido empregando varios "
"sistemas de clasificación. Os vocabularios de etiquetado libre son "
"creados polos usuarios \"sobre a marcha\" cando envían entradas (como "
"pasa habitualmente en blogs e aplicacións de marcadores sociais). Os "
"vocabularios controlados permiten listas cortas de termos definidas "
"polo administrador, así como complexas xerarquías con múltiples "
"relacións entre diferentes termos. Estes métodos poden ser aplicados "
"a distintos tipos de contido e combinados para crear un sistema "
"potente e flexible de clasificación e presentación do seu contido."
msgid ""
"For example, when creating a recipe site, you might want to classify "
"posts by both the type of meal and preparation time. A vocabulary for "
"each allows you to categorize using each criteria independently "
"instead of creating a tag for every possible combination."
msgstr ""
"Por exemplo, ao crear un sitio de receitas, é posíbel que desexe "
"clasificar as entradas polo tipo de comida e polo tempo de "
"preparación. Un vocabulario para cada un permítelle clasificar o uso "
"de cada criterio por separado no canto de crear unha etiqueta para "
"cada combinación posíbel."
msgid "Type of Meal: <em>Appetizer, Main Course, Salad, Dessert</em>"
msgstr ""
"Tipo de comida: <em>Aperitivo, Prato principal, Ensalada, "
"Sobremesa.</em>"
msgid "Preparation Time: <em>0-30mins, 30-60mins, 1-2 hrs, 2hrs+</em>"
msgstr "Tempo de Preparación: <em>0-30mins, 30-60mins, 1-2 hrs, 2hrs+</em>"
msgid ""
"Each taxonomy term (often called a 'category' or 'tag' in other "
"systems) automatically provides lists of posts and a corresponding RSS "
"feed. These taxonomy/term URLs can be manipulated to generate AND and "
"OR lists of posts classified with terms. In our recipe site example, "
"it then becomes easy to create pages displaying 'Main courses', '30 "
"minute recipes', or '30 minute main courses and appetizers' by using "
"terms on their own or in combination with others. There are a "
"significant number of contributed modules which you to alter and "
"extend the behavior of the core module for both display and "
"organization of terms."
msgstr ""
"Cada termo da taxonomía (chamado a miúdo 'categoría' ou 'etiqueta' "
"noutros sistemas) proporciona automaticamente listas de entradas e un "
"fío RSS correspondente. Estas URLs de taxonomía/termo poden ser "
"manipuladas para xerar listas AND ou OR de entradas clasificadas con "
"termos. No noso exemplo da web de receitas, resulta doado crear "
"páxinas que amosen só 'Pratos principais', 'Receitas de media hora' "
"ou 'Pratos principais de media hora e aperitivos', usando termos "
"illados ou combinacións deles. Hai un número significativo de "
"módulos de terceiros que permiten alterar ou estender a conduta do "
"módulo do núcleo para mostrar e organizar os termos."
msgid ""
"Terms can also be organized in parent/child relationships from the "
"admin interface. An example would be a vocabulary grouping countries "
"under their parent geo-political regions. The taxonomy module also "
"enables advanced implementations of hierarchy, for example placing "
"Turkey in both the 'Middle East' and 'Europe'."
msgstr ""
"Os termos tamén se poden organizar en relacións pai/fillo desde a "
"interface de administración. Un exemplo sería un vocabulario que "
"agrupe países baixo as súas rexións xeopolíticas correspondentes. "
"O módulo Taxonomy tamén permite implementacións avanzadas de "
"xerárquica, por exemplo situar Turquía tanto en 'Oriente Medio' como "
"en 'Europa'."
msgid ""
"The taxonomy module supports the use of both synonyms and related "
"terms, but does not directly use this functionality. However, optional "
"contributed or custom modules may make full use of these advanced "
"features."
msgstr ""
"O módulo de taxonomía admite o uso de sinónimos e termos "
"relacionados, mais non utiliza directamente esta funcionalidade. "
"Porén, opcionalmente os modulos colaborativos ou personalizados poden "
"facer un uso completo destas funcións avanzadas."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@taxonomy\">Taxonomy module</a>."
msgstr ""
"Para obter máis información, consulte a entrada do <a "
"href=\"@taxonomy\">módulo de Taxonomía</a> no manual en liña."
msgid ""
"The taxonomy module allows you to categorize your content using both "
"tags and administrator defined terms. It is a flexible tool for "
"classifying content with many advanced features. To begin, create a "
"'Vocabulary' to hold one set of terms or tags. You can create one "
"free-tagging vocabulary for everything, or separate controlled "
"vocabularies to define the various properties of your content, for "
"example 'Countries' or 'Colors'."
msgstr ""
"O módulo Taxonomy permítelle clasificar o seu contido empregando "
"etiquetas e termos definidos polo administrador. É unha ferramenta "
"flexible para clasificar contido con moitas características "
"avanzadas. Para empezar, cree un 'Vocabulario' para conter un grupo de "
"termos ou etiquetas. Pode crear un vocabulario de etiquetado libre "
"para todo, ou vocabularios controlados separados para definir as "
"diversas propiedades do seu contido, por exemplo, 'Países' ou "
"'Cores'."
msgid ""
"Use the list below to configure and review the vocabularies defined on "
"your site, or to list and manage the terms (tags) they contain. A "
"vocabulary may (optionally) be tied to specific content types as shown "
"in the <em>Type</em> column and, if so, will be displayed when "
"creating or editing posts of that type. Multiple vocabularies tied to "
"the same content type will be displayed in the order shown below. To "
"change the order of a vocabulary, grab a drag-and-drop handle under "
"the <em>Name</em> column and drag it to a new location in the list. "
"(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
"handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
"click the <em>Save</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Utilice a lista a seguir para configurar e revisar os vocabularios "
"definidos do seu sitio, ou para listar e xestionar os termos "
"(etiquetas) que conten. Un vocabulario pode (opcionalmente) estar "
"vinculado a tipos de contido específicos como se mostra no "
"<em>Tipo</em>, e, de ser así, mostrarase á hora de crear ou editar "
"entradas dese tipo. De haber múltiples vocabularios ligados ao mesmo "
"tipo de contido mostraranse na orde que se indica a seguir. Para "
"cambiar a orde dun vocabulario,  tome un co punteiro  na columna "
"<em>Nome</em>, e arrastre o bloque á súa nova localización na "
"lista. (Arrastre un elemento premendo e mantendo premido o botón rato "
"mentres retén un identificador de icona.) Lembre que os seus cambios "
"non se gardaran ata que prema no botón <em>Gardar</em> na parte "
"inferior da páxina."
msgid ""
"%capital_name is a free-tagging vocabulary. To change the name or "
"description of a term, click the <em>edit</em> link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name é un vocabulario de etiquetado libre. Para cambiar o "
"nome ou descrición dun termo, faga clic no enlace <em>editar</em> "
"xunto ao termo."
msgid ""
"%capital_name is a flat vocabulary. You may organize the terms in the "
"%name vocabulary by using the handles on the left side of the table. "
"To change the name or description of a term, click the <em>edit</em> "
"link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name é un vocabulario plano. Vostede pode organizar os "
"termos no vocabulario %name usando as asas da parte esquerda da "
"táboa. Para cambiar o nome ou a descrición dun termo, prema na "
"ligazón <em>Editar</em> que aparece á beira do termo."
msgid ""
"%capital_name is a single hierarchy vocabulary. You may organize the "
"terms in the %name vocabulary by using the handles on the left side of "
"the table. To change the name or description of a term, click the "
"<em>edit</em> link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name é un vocabulario de xerarquía simple. Vostede pode "
"organizar os termos no vocabulario %name usando as asas da parte "
"esquerda da táboa. Para cambiar o nome ou a descrición dun termo, "
"prema na ligazón <em>Editar</em> que aparece á beira do termo."
msgid ""
"%capital_name is a multiple hierarchy vocabulary. To change the name "
"or description of a term, click the <em>edit</em> link next to the "
"term. Drag and drop of multiple hierarchies is not supported, but you "
"can re-enable drag and drop support by editing each term to include "
"only a single parent."
msgstr ""
"%capital_name é un vocabulario de xerarquía múltiple. Para cambiar "
"o nome ou a descrición dun termo, prema na ligazón <em>Editar</em> "
"que aparece á beira do termo. Nas xerarquías múltiples non se "
"admite o arrastrar e soltar, pero pode volver a activar a "
"compatibilidade con arrastrar e soltar editando cada termo para "
"incluír un só ascendente."
msgid ""
"Define how your vocabulary will be presented to administrators and "
"users, and which content types to categorize with it. Tags allows "
"users to create terms when submitting posts by typing a comma "
"separated list. Otherwise terms are chosen from a select list and can "
"only be created by users with the \"administer taxonomy\" permission."
msgstr ""
"Defina cómo será presentado o seu vocabulario ós administradores y "
"usuarios, e qué tipos de contidos clasificar con el. As etiquetas "
"permiten ós usuarios crear termos cando envían entradas tecleando "
"unha lista separada por comas. Doutro xeito, os termos son elixidos "
"dunha lista de selección e só poden ser creados por usuarios co "
"permiso \"administrar taxonomía\"."
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"Xestiona o etiquetado, a categorización, e a clasificación do seu "
"contido."
