# Catalan translation of Leftandright - Nested Set Taxonomy (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Leftandright - Nested Set Taxonomy (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "List"
msgstr "Llistat"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "- None -"
msgstr "- Cap -"
msgid "There are currently no posts in this category."
msgstr "Actualment no hi ha cap article en aquesta categoria."
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "No categories available."
msgstr "No hi ha categories disponibles."
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Terme de taxonomia"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularis"
msgid "Add term"
msgstr "Afegeix un terme"
msgid "No terms available."
msgstr "No hi ha termes disponibles."
msgid "Edit term"
msgstr "Edita terme"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Taxonomia autocomplerta"
msgid "List terms"
msgstr "Llista de termes"
msgid "administer taxonomy"
msgstr "administra les taxonomies"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Afegeix un vocabulari"
msgid "Edit vocabulary"
msgstr "Edita vocabulari"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"Una llista separada per coma de termes que descriuen aquest contingut. "
"Exemple: divertit, ponting, \"Empresa, S.A.\"."
msgid "The %name vocabulary can not be modified in this way."
msgstr "El vocabulari %name no es pot modificar d'aquesta forma."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- Trieu -"
msgid "- None selected -"
msgstr "- cap seleccionat -"
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "Després de desar un nou terme a la base de dades"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "Després de desar un terme actualitzat a la base de dades"
msgid "After deleting a term"
msgstr "Després de suprimir un terme"
msgid ""
"The taxonomy module allows you to categorize content using various "
"systems of classification. Free-tagging vocabularies are created by "
"users on the fly when they submit posts (as commonly found in blogs "
"and social bookmarking applications). Controlled vocabularies allow "
"for administrator-defined short lists of terms as well as complex "
"hierarchies with multiple relationships between different terms. These "
"methods can be applied to different content types and combined "
"together to create a powerful and flexible method of classifying and "
"presenting your content."
msgstr ""
"El mòdul de taxonomia us permet categoritzar els continguts "
"utilitzant diversos sistemes de classificació. Els vocabularis de "
"lliure-etiquetatge són creats pels usuaris sobre la marxa quan envien "
"contribucions (com normalment es pot trobar en blogs i altres "
"aplicacions socials d'enllaços). Els vocabularis controlats permeten "
"tant llistes de termes, així com complexes jerarquies amb múltiples "
"relacions entre diferents termes. Aquests mètodes poden ser aplicats "
"a diferents tipus de continguts i combinar-se per crear un mètode "
"potent i flexible de classificar i presentar el vostre contingut."
msgid ""
"For example, when creating a recipe site, you might want to classify "
"posts by both the type of meal and preparation time. A vocabulary for "
"each allows you to categorize using each criteria independently "
"instead of creating a tag for every possible combination."
msgstr ""
"Per exemple, si creeu un web de receptes de cuina, és possible que "
"volgueu classificar els enviaments pel tipus de menjar i pel temps de "
"preparació alhora. Amb un vocabulari per a cada criteri de "
"classificació podreu categoritzar cada criteri independentment en "
"lloc de crear una etiqueta per a cada possible combinació."
msgid "Type of Meal: <em>Appetizer, Main Course, Salad, Dessert</em>"
msgstr "Tipus de menjar: <em>Entrant, Segon plat, Amanida, Postre</em>"
msgid "Preparation Time: <em>0-30mins, 30-60mins, 1-2 hrs, 2hrs+</em>"
msgstr "Temps de preparació: <em>0-30 min. 30-60 min, 1-2 hr, 2 hr+</em>"
msgid ""
"Each taxonomy term (often called a 'category' or 'tag' in other "
"systems) automatically provides lists of posts and a corresponding RSS "
"feed. These taxonomy/term URLs can be manipulated to generate AND and "
"OR lists of posts classified with terms. In our recipe site example, "
"it then becomes easy to create pages displaying 'Main courses', '30 "
"minute recipes', or '30 minute main courses and appetizers' by using "
"terms on their own or in combination with others. There are a "
"significant number of contributed modules which you to alter and "
"extend the behavior of the core module for both display and "
"organization of terms."
msgstr ""
"Cada terme de la taxonomia (anomenat sovint una 'categoria' o "
"'etiqueta' en altres sistemes) proporciona llistes d'enviaments i el "
"canal RSS corresponent. Aquestes URLs de terme/taxonomia es poden "
"manipular per generar llistes I i O d'enviaments classificades amb "
"termes. En el nostre exemple del web de receptes resulta llavors "
"fàcil crear pàgines mostrant 'Segons plats', 'Receptes de 30 "
"minuts', o 'Segons plats de 30 minuts i entrants' utilitzant els "
"termes individualment o en combinació amb els altres. Hi ha un nombre "
"important de mòduls contribuïts el comportament dels quals es pot "
"canviar o estendre quant a la visualització i l'organització dels "
"termes."
msgid ""
"Terms can also be organized in parent/child relationships from the "
"admin interface. An example would be a vocabulary grouping countries "
"under their parent geo-political regions. The taxonomy module also "
"enables advanced implementations of hierarchy, for example placing "
"Turkey in both the 'Middle East' and 'Europe'."
msgstr ""
"Els termes es poden organitzar també en relacions pare/fill des de la "
"interfície d'administració. Un exemple seria un vocabulari que "
"agrupi països per la seva regió geopolítica. El mòdul de taxonomia "
"també permet crear jerarquies de tipus avançat com, per exemple, "
"ubicar Turquia sota 'Orient Mitjà' i sota 'Europa' alhora."
msgid ""
"The taxonomy module supports the use of both synonyms and related "
"terms, but does not directly use this functionality. However, optional "
"contributed or custom modules may make full use of these advanced "
"features."
msgstr ""
"El mòdul de taxonomia permet l'ús tant de sinònims com de termes "
"relacionats però no fa servir directament aquesta funcionalitat. No "
"obstant això, els mòduls contribuïts o els personalitzats sí que "
"poden utilitzar completament aquestes opcions avançades."
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for <a "
"href=\"@taxonomy\">Taxonomy module</a>."
msgstr ""
"Per a més informació, vegeu l'entrada del <a href=\"@block\">mòdul "
"Taxonomia</a> al manual en línia."
msgid ""
"The taxonomy module allows you to categorize your content using both "
"tags and administrator defined terms. It is a flexible tool for "
"classifying content with many advanced features. To begin, create a "
"'Vocabulary' to hold one set of terms or tags. You can create one "
"free-tagging vocabulary for everything, or separate controlled "
"vocabularies to define the various properties of your content, for "
"example 'Countries' or 'Colors'."
msgstr ""
"El mòdul de taxonomia permet categoritzar el contingut utilitzant "
"tant etiquetes com termes definits per l'administrador. És una eina "
"flexible per classificar contingut, amb moltes funcionalitats "
"avançades. Per començar, creeu un 'Vocabulari' que contindrà un "
"conjunt de termes i etiquetes. Podeu crear un vocabulari d'etiquetatge "
"lliure per a tot o vocabularis separats per definir les diverses "
"propietats del contingut com, per exemple, 'Països' o 'Colors'."
msgid ""
"Use the list below to configure and review the vocabularies defined on "
"your site, or to list and manage the terms (tags) they contain. A "
"vocabulary may (optionally) be tied to specific content types as shown "
"in the <em>Type</em> column and, if so, will be displayed when "
"creating or editing posts of that type. Multiple vocabularies tied to "
"the same content type will be displayed in the order shown below. To "
"change the order of a vocabulary, grab a drag-and-drop handle under "
"the <em>Name</em> column and drag it to a new location in the list. "
"(Grab a handle by clicking and holding the mouse while hovering over a "
"handle icon.) Remember that your changes will not be saved until you "
"click the <em>Save</em> button at the bottom of the page."
msgstr ""
"Useu la llista de més avall per configurar i revisar els vocabularis "
"definits al lloc web, o per llistar i gestionar els termes (etiquetes) "
"que contenen. Un vocabulari pot (opcionalment) estar lligat a tipus de "
"contingut específics, tal com es mostra a la columna <em>Tipus</em> "
"i, en aquest cas, es mostrarà quan es creïn o s'editin enviaments "
"d'aquests tipus. Si hi ha diversos vocabularis lligats a un mateix "
"tipus de contingut, aquells es mostraran en l'ordre indicat més "
"avall. Per tal de canviar l'ordre de vocabulari, preneu una icona "
"d'arrossegar-i-deixar-anar sota la columa <em>Nom</em> i "
"arrossegueu-la fins a la seva nova ubicació de la llista (Preneu la "
"icona clicant i mantenint el ratolí premut mentre esteu al damunt "
"seu). Recordeu que els vostres canvis no es desaran fins que cliqueu "
"al botó <em>Desa la configuració</em> del peu de pàgina."
msgid ""
"%capital_name is a free-tagging vocabulary. To change the name or "
"description of a term, click the <em>edit</em> link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name és un vocabulari d'etiquetatge lliure. Per canviar el "
"nom o la descripció d'un terme, cliqueu a l'enllaç <em>editar</em> "
"que hi ha al costat del terme."
msgid ""
"%capital_name is a flat vocabulary. You may organize the terms in the "
"%name vocabulary by using the handles on the left side of the table. "
"To change the name or description of a term, click the <em>edit</em> "
"link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name és un vocabulari pla. Podeu organitzar els termes del "
"vocabulari %name utilitzant els/les ¿? de la part esquerra de la "
"taula. Per canviar el nom o la descripció d'un terme, cliqueu a "
"l'enllaç <em>Editar</em> que hi ha al costat del terme."
msgid ""
"%capital_name is a single hierarchy vocabulary. You may organize the "
"terms in the %name vocabulary by using the handles on the left side of "
"the table. To change the name or description of a term, click the "
"<em>edit</em> link next to the term."
msgstr ""
"%capital_name és un vocabulari de jerarquia simple. Podeu organitzar "
"els termes del vocabulari %name utilitzant els/les ¿? de la part "
"esquerra de la taula. Per canviar el nom o la descripció d'un terme, "
"cliqueu a l'enllaç <em>Edita</em> que hi ha al costat del terme."
msgid ""
"%capital_name is a multiple hierarchy vocabulary. To change the name "
"or description of a term, click the <em>edit</em> link next to the "
"term. Drag and drop of multiple hierarchies is not supported, but you "
"can re-enable drag and drop support by editing each term to include "
"only a single parent."
msgstr ""
"%capital_name és un vocabulari de jerarquia composta. Per canviar el "
"nom o la descripció d'un terme, cliqueu a l'enllaç <em>Editar</em> "
"que hi ha al costat del terme. Les jerarquies compostes no es poden "
"arrossegar-i-deixar-anar però podeu tornar-lo a habilitar editant "
"cada terme de manera que tingui un sol pare."
msgid ""
"Define how your vocabulary will be presented to administrators and "
"users, and which content types to categorize with it. Tags allows "
"users to create terms when submitting posts by typing a comma "
"separated list. Otherwise terms are chosen from a select list and can "
"only be created by users with the \"administer taxonomy\" permission."
msgstr ""
"Defineix com es mostrarà el vostre vocabulari als administradors i "
"als usuaris i quins tipus de contingut s'hi categoritzaran. Les "
"etiquetes permeten als usuaris crear termes a l'hora de fer els "
"enviaments escrivint una llista separada per comes. Si no, els termes "
"es trien d'una llista de selecció i sols poden ser creats per usuaris "
"amb el permís \"administrar taxonomia\"."
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"Gestioneu les etiquetes, les categories i la classificació del vostre "
"contingut."
