# Spanish translation of LeagueSite (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LeagueSite (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-05 00:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "More"
msgstr "Más"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "all"
msgstr "todo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Players"
msgstr "Reproductores"
msgid "Player"
msgstr "Reproductor"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "configure"
msgstr "configurar"
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha inicial"
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de Fin"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "A"
msgstr "P"
msgid "D"
msgstr "D"
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"
msgid "W"
msgstr "O"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
msgid "Show only users where"
msgstr "Mostrar sólo los usuarios en los que"
msgid "Refine"
msgstr "Refinar"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
msgid "Team Name"
msgstr "Nombre de equipo"
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
msgid "Match"
msgstr "Coincidencia"
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
msgid "P"
msgstr "P"
msgid "Please select"
msgstr "Seleccione por favor"
msgid ""
"(This action is not required and should not be taken if you do not "
"need images or have implemented your own image support.)"
msgstr ""
"(Esta acción no es necesaria y no debe hacerse si no necesita "
"imágenes o ya estableció su propio sistema de trabajar con "
"imágenes.)"
msgid ""
"Some Imagecache presets do not contain actions to perform on images. "
"Images may be displayed in their original formats."
msgstr ""
"Algunos de los preajustes de ImageCache no contienen acciones "
"aplicables a imágenes. Es posible que las imágenes se muestren en su "
"formato original."
msgid ""
"<em>and</em> where <strong>%property</strong> is "
"<strong>%value</strong>"
msgstr ""
"<em>y</em> donde <strong>%property</strong> sea igual a "
"<strong>%value</strong>"
msgid "<strong>%property</strong> is <strong>%value</strong>"
msgstr "<strong>%property</strong> vale <strong>%value</strong>"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
msgid "Is active"
msgstr "Está activo"
msgid "Substitutions"
msgstr "Sustituciones"
