# Lithuanian translation of LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-24 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atstatyti standartines reikšmes"
msgid "delete"
msgstr "šalinti"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "E-mail"
msgstr "El. paštas"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgid "required"
msgstr "būtinas"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Galima naudoti tokius kintamuosius:"
msgid "Test"
msgstr "Testas"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "edit"
msgstr "redaguoti"
msgid "General settings"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Konfigūracijos  atstatyti į standartines reikšmes."
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "Update options"
msgstr "Atnaujinti pasirinkimus"
msgid "To"
msgstr "Kam"
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
msgid "Roles"
msgstr "Rolės"
msgid "E-mail address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgid "First name"
msgstr "Vardas"
msgid "Last name"
msgstr "Pavardė"
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstas"
msgid "Pending"
msgstr "Laukiama"
msgid "Messages"
msgstr "Žinutės"
msgid "E-mail settings"
msgstr "El. pašto nustatymai"
msgid "Deleted"
msgstr "Pašalinta"
msgid "Invite"
msgstr "Pakviesti"
msgid "Blocked"
msgstr "Užblokuotas"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Slaptažodis ir tolesnės instrukcijos nusiųstos jūsų el. pašto "
"adresu."
msgid "Attach new file"
msgstr "Prisegti naują failą"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"Nepavyko išsiųsti pašto. Susisiekite su svetainės "
"administratoriumi."
msgid "Registration form"
msgstr "Registracijos forma"
msgid "Account information"
msgstr "Nario informacija"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "El. pašto adresas %mail yra neteisingas."
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"Vartotojas gaus visas teises, %au rolės ir visas roles pažymėtas "
"čia."
msgid "authenticated user"
msgstr "patvirtintas narys"
msgid "You may not invite yourself - @self."
msgstr "Savęs kviesti negalima- @self."
msgid ""
"Drupal sends emails whenever new users register on your site, and "
"optionally, may also notify users after other account actions. Using a "
"simple set of content templates, notification e-mails can be "
"customized to fit the specific needs of your site."
msgstr ""
"Drupal siunčia el. pašti žinutes naujiems nariams ir pasirinktinai "
"gali įspėti narius po kitų paskyros veiksmų. Naudojant paprastą "
"turinio šabloną, įspėjimo laiškai gali būt lengvai pritaikomi, "
"kad atitinktų specifinius poreikius."
