# Japanese translation of LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "設定を保存"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "デフォルトに戻す"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "E-mail"
msgstr "メール"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Available variables are:"
msgstr ""
"<br>\n"
"利用可能な変数:"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定オプションが保存されました。"
msgid "Settings"
msgstr "環境設定"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "General settings"
msgstr "全般の設定"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "設定オプションがデフォルトの値に戻されました。"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Update options"
msgstr "更新オプション"
msgid "Site"
msgstr "サイト"
msgid "To"
msgstr "宛先"
msgid "Visibility"
msgstr "閲覧の制限"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Visible in user registration form"
msgstr "ユーザ登録フォームに表示可能にする"
msgid "E-mail address"
msgstr "メールアドレス"
msgid "First name"
msgstr "名"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
msgid "Sent"
msgstr "送信済み"
msgid "Invitations"
msgstr "招待状"
msgid "Validate"
msgstr "確認"
msgid "Pending"
msgstr "処理待ち"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
msgid "E-mail settings"
msgstr "メールの設定"
msgid "Deleted"
msgstr "削除"
msgid "Invite"
msgstr "Invite"
msgid "Blocked"
msgstr "ブロック"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr "あなたのメールアドレス宛に、パスワードを含むご案内メールを送信いたしました。"
msgid "Attach new file"
msgstr "新しいファイルを添付"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"メールを送信することができませんでした。 "
"恐れ入りますが、サイト管理者までご連絡ください。"
msgid "Registration form"
msgstr "ユーザー登録フォーム"
msgid "The user must enter a value"
msgstr "必須入力です"
msgid "Account information"
msgstr "アカウント情報"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "メールアドレス %mail が有効ではありません。"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"このユーザーを他の役割にも所属させたい場合、その役割名にチェックを入れてください。 "
"このユーザーは、役割「%au」と、チェックを入れた全役割を組み合わせた権限を持つようになります。"
msgid "authenticated user"
msgstr "認証済みユーザー"
msgid "Invites"
msgstr "招待"
msgid "Subject of invite e-mail"
msgstr "招待メールの件名"
msgid "Customize the subject of your invite e-mail message."
msgstr "あなたの招待メールの件名を変更します。"
msgid "Body of invite e-mail"
msgstr "招待メールの本文"
msgid "Customize the body of your invite e-mail message."
msgstr "あなたの招待メールの本文を変更します。"
msgid "You have been invited to the !site"
msgstr "!site に招待されました"
msgid "Your message"
msgstr "あなたのメッセージ"
msgid "The invite has been mailed to e-mail address %mail."
msgstr ""
"招待メールはメールアドレス %mail "
"宛に送信されました。"
msgid "Joined"
msgstr "登録日"
msgid "resend"
msgstr "再送信"
msgid "Invite e-mail was mailed from %name to %mail."
msgstr "招待メールは %name から %mail に送信されました。"
msgid "Error mailing invite e-mail from %user to %mail."
msgstr ""
"%user から %mail "
"宛の招待メールの送信でエラーが発生しました。"
msgid "Signup"
msgstr "サインアップ"
msgid "Signups"
msgstr "サインアップ"
msgid "You may not invite yourself - @self."
msgstr "自分自身を招待することはできません - @self。"
msgid ""
"Drupal sends emails whenever new users register on your site, and "
"optionally, may also notify users after other account actions. Using a "
"simple set of content templates, notification e-mails can be "
"customized to fit the specific needs of your site."
msgstr ""
"サイトでユーザー登録があった際には常に、Drupalはメールを送信します。 "
"また任意で、その他のアカウントアクション後にユーザーへ通知することができます。 "
"シンプルなテンプレートを使用し、サイトの特定のニーズに合うように通知メールをカスタマイズできます。"
msgid "Invite email"
msgstr "招待メール"
msgid "A user %name with the e-mail address %mail is blocked."
msgstr ""
"メールアドレス %mail のユーザー %name "
"はブロックされています。"
msgid "Invalid email address: @value."
msgstr "不正メールアドレスです: @value"
msgid "Invite autocomlete"
msgstr "招待の自動補完"
msgid ""
"A user %name with the e-mail address %mail is already signuped to the "
"node."
msgstr ""
"メールアドレス %mail のユーザー %name "
"は既にノードにサインアップされています。"
