# French translation of LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "required"
msgstr "requis"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Les variables disponibles sont :"
msgid "Test"
msgstr "Tester"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Les options de configuration ont été réinitialisées à leurs "
"valeurs par défaut."
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Update options"
msgstr "Options de mise à jour"
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
msgid "Invitations"
msgstr "Invitations"
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
msgid "LDAP attributes"
msgstr "attributs LDAP"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
msgid "E-mail settings"
msgstr "Paramètres d'e-mail"
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
msgid "Invite"
msgstr "Inviter"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqué"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Votre mot de passe ainsi que des instructions détaillées ont été "
"envoyés à votre adresse électronique."
msgid "Attach new file"
msgstr "Attacher un nouveau fichier"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Activer le débogage"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr "Impossible d'envoyer le courriel. Contactez l'administrateur du site."
msgid "first name"
msgstr "Prénom"
msgid "last name"
msgstr "Nom"
msgid "Registration form"
msgstr "Formulaire d'inscription"
msgid "Account information"
msgstr "Informations du compte"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "L'adresse électronique %mail n'est pas valide."
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"L'utilisateur reçoit les droits combinés du rôle %au, et de tous "
"les rôles sélectionnés ici."
msgid "authenticated user"
msgstr "utilisateur authentifié"
msgid "User's email address."
msgstr "Adresse email de l'utilisateur."
msgid "LDAP integration"
msgstr "Intégration LDAP"
msgid "Invites"
msgstr "Invitations"
msgid "Your message"
msgstr "Votre message"
msgid "Joined"
msgstr "A rejoint"
msgid "resend"
msgstr "renvoyer"
msgid "Resend"
msgstr "Renvoyer"
msgid "Signup"
msgstr "Inscription"
msgid "Signups"
msgstr "Inscriptions"
msgid "You may not invite yourself - @self."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous inviter vous-même - @self."
msgid ""
"Drupal sends emails whenever new users register on your site, and "
"optionally, may also notify users after other account actions. Using a "
"simple set of content templates, notification e-mails can be "
"customized to fit the specific needs of your site."
msgstr ""
"Drupal envoie des emails à chaque fois d'un nouvel utilisateur "
"s'enregistre sur votre site, et peut également, de manière "
"optionnelle, notifier les utilisateurs lors d'autres actions sur leur "
"compte. En utilisant un ensemble simple de modèles, les emails de "
"notifications peuvent être personnalisées pour s'adapter aux besoins "
"spécifiques de votre site."
msgid "Cannot load server settings. Please save configuration first."
msgstr ""
"Impossible charger les paramètres du serveur. Veuillez préalablement "
"enregistrer la configuration."
msgid "Authentication with the LDAP server succeeded."
msgstr "L'authentification auprès du serveur LDAP a réussi."
msgid "Authentication with the LDAP server failed."
msgstr "L'authentification auprès du serveur LDAP a échoué."
msgid "Bad attribute syntax."
msgstr "Syntaxe d'attribut incorrecte."
msgid "Test LDAP Server"
msgstr "Tester le serveur LDAP"
