# Greek translation of LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-17 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες "
"ρυθμίσεις"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Οι διαθέσιμες μεταβλητές είναι:"
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Οι επιλογές διευθέτησης "
"αποθηκεύτηκαν."
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Οι επιλογές διευθέτησης επανήλθαν "
"στις αρχικές τους τιμές."
msgid "Notes"
msgstr "Παρατηρήσεις"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
msgid "Update options"
msgstr "Επιλογές ενημέρωσης"
msgid "To"
msgstr "Προς"
msgid "Visibility"
msgstr "Ορατότητα"
msgid "Roles"
msgstr "Ρόλοι"
msgid "E-mail address"
msgstr "Διεύθυνση e-mail"
msgid "First name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Last name"
msgstr "Επώνυμο"
msgid "Sent"
msgstr "Απεσταλμένο"
msgid "Pending"
msgstr "Εκκρεμεί"
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραμμένο"
msgid "Blocked"
msgstr "Αποκλεισμένος"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Το συνθηματικό εισόδου σας και "
"περαιτέρω οδηγίες έχουν σταλεί στη "
"διεύθυνση e-mail σας."
msgid "Attach new file"
msgstr "Επισύναψη νέου αρχείου"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"Δεν υπήρξε δυνατή η αποστολή e-mail. "
"Απευθυνθείτε στο διαχειριστή του "
"ιστοτόπου."
msgid "Account information"
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "Η διεύθυνση e-mail %mail δεν είναι έγκυρη."
msgid "Account"
msgstr "Λογαριασμός"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"Ο χρήστης παίρνει το συνδυασμό των "
"αδειών του ρόλου %au και όλων των ρόλων "
"που επιλέγονται εδώ."
msgid "authenticated user"
msgstr "πιστοποιημένος χρήστης"
msgid "User's email address."
msgstr "Η διεύθυνση e-mail του χρήστη."
msgid "Joined"
msgstr "Ημ. Εγγραφής"
msgid ""
"Drupal sends emails whenever new users register on your site, and "
"optionally, may also notify users after other account actions. Using a "
"simple set of content templates, notification e-mails can be "
"customized to fit the specific needs of your site."
msgstr ""
"Το Drupal στέλνει e-mail όταν νέοι χρήστες "
"εγγράφονται στον ιστοτόπο σας και, "
"προαιρετικά, μπορεί να ειδοποιεί τους "
"χρήστες μετά από άλλες ενέργειες "
"στους λογαριασμούς. Χρησιμοποιώντας "
"ένα απλό σύνολο από πρότυπα "
"περιεχομένου, τα e-mail ειδοποίησης "
"μπορούν να προσαρμοστούν για να "
"ταιριάζουν στις ανάγκες του ιστοτόπου "
"σας."
