# Welsh translation of LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-13 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Cadw ffurfweddiad"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ailosod i rhagosodiadau"
msgid "delete"
msgstr "dileu"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "E-mail"
msgstr "E-bost"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
msgid "Groups"
msgstr "Grwpiau"
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
msgid "No"
msgstr "Na"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Newidion sydd ar gael yw:"
msgid "Message"
msgstr "Neges"
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Mae dewisadau ffurfweddu wedi ei gadw."
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgid "edit"
msgstr "golygu"
msgid "General settings"
msgstr "Gosodiadau cyffredinol"
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Mae dewisadau ffurfweddu wedi cael eu hailosod i'w gwerthoedd "
"rhagosod."
msgid "Created"
msgstr "Wedi ei greu"
msgid "Create"
msgstr "Creu"
msgid "Update options"
msgstr "Dewisiadau diweddaru"
msgid "To"
msgstr "I"
msgid "Visibility"
msgstr "Gwelededd"
msgid "Roles"
msgstr "Swyddogaethau"
msgid "E-mail address"
msgstr "Cyfeiriad e-bost"
msgid "Deleted"
msgstr "Wedi ei ddileu"
msgid "Blocked"
msgstr "Wedi blocio"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Mae eich cyfrinair a chyfarwyddiadau pellach wedi cael eu gyrru at "
"eich cyfeiriadur e-bost."
msgid "Attach new file"
msgstr "Atodi ffeil newydd"
msgid "Account information"
msgstr "Gwybodaeth y cyfrif"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "Nid yw e-bost %mail yn ddilys."
msgid "Account"
msgstr "Cyfrif"
msgid "authenticated user"
msgstr "defnyddiwr dilysedig"
msgid "User's email address."
msgstr "Cyfeiriad e-bost y defnyddiwr."
msgid "Your message"
msgstr "Eich neges"
msgid ""
"Drupal sends emails whenever new users register on your site, and "
"optionally, may also notify users after other account actions. Using a "
"simple set of content templates, notification e-mails can be "
"customized to fit the specific needs of your site."
msgstr ""
"Mae Drupal yn gyrru ebyst pryd bynnag mae defnyddwyr newydd yn "
"cofrestru ar y safle, ac yn ddewisol, mae siawns hefyd y byddent yn "
"hysbysu defnyddwyr o weithredoedd eraill gyda chyfrifon. Drwy "
"ddefnyddio set syml o dempledi cynnwys, gellir addasu e-byst hysbysu i "
"gyd-fynd ag anghenion penodol eich safle."
