# Portuguese, Portugal translation of LDAP provisioning (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar os valores predefinidos"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
msgid "Action"
msgstr "Acção"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Available variables are:"
msgstr "As variáveis disponíveis são:"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As opções de configuração foram guardadas."
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "General settings"
msgstr "Definições gerais"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"As opções de configuração foram reinicializadas para os seus "
"valores predefinidos."
msgid "Notes"
msgstr "Sugestões Adicionais"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Roles"
msgstr "Grupos de utilizador"
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
msgid "Last name"
msgstr "Último nome"
msgid "Invitations"
msgstr "Convites"
msgid "E-Mail"
msgstr "EMail"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"A sua senha e instruções adicionais foram enviadas para o seu "
"endereço de email."
msgid "Attach new file"
msgstr "Anexar um novo ficheiro"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Ligar depuração"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"Não foi possível enviar o email. Por favor contacte a "
"administração do site"
msgid "Account information"
msgstr "Informação da conta"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "O email %mail é inválido."
msgid "Account"
msgstr "Conta"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"O utilizador recebe as permissões combinadas do grupo de utilizadores "
"%au, e de todos os grupos de utilizadores seleccionados aqui."
msgid "authenticated user"
msgstr "utilizador autenticado"
msgid "User's email address."
msgstr "Email do utilizador."
msgid "Invites"
msgstr "Convida"
msgid "Your message"
msgstr "A sua mensagem"
msgid "Joined"
msgstr "Membro desde"
msgid "resend"
msgstr "reenviar"
