# Spanish translation of LDAP provisioning (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP provisioning (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-30 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Las variables disponibles son:"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Se han guardado las opciones de configuración."
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Se han restablecido los valores predefinidos de las opciones de "
"configuración."
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Update options"
msgstr "Opciones de actualización"
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Visible in user registration form"
msgstr "Visible en el formularion de registro del usuario"
msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "LDAP server"
msgstr "Servidor LDAP"
msgid "Clear current password"
msgstr "Eliminar la contraseña actual"
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
msgid ""
"Your password and further instructions have been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Tanto su contraseña como las instrucciones adicionales han sido "
"enviadas a su correo electrónico."
msgid "Attach new file"
msgstr "Adjuntar nuevo archivo"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Habilitar depuración"
msgid "Unable to send mail. Please contact the site admin."
msgstr ""
"No se puede enviar el correo. Haga el favor de ponerse en contacto con "
"el administrador del sitio."
msgid "first name"
msgstr "nombre"
msgid "last name"
msgstr "apellidos"
msgid "Registration form"
msgstr "Formulario de registro"
msgid "The user must enter a value"
msgstr "El usuario debe especificar un valor"
msgid "Account information"
msgstr "Información de la cuenta"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "La dirección de correo electrónico %mail no es válida."
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid ""
"The user receives the combined permissions of the %au role, and all "
"roles selected here."
msgstr ""
"El usuario recibe los permisos combinados del rol %au y de los demás "
"roles seleccionados aquí."
msgid "authenticated user"
msgstr "usuario registrado"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
msgid "LDAP integration"
msgstr "Integración LDAP"
msgid "Your message"
msgstr "Su mensaje"
