# Occitan translation of LDAP integration (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP integration (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilizaire"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrar la configuracion"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reïnicializar a las valors per defaut"
msgid "delete"
msgstr "suprimir"
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
msgid "E-mail"
msgstr "Corrièr electronic"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimir"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Groups"
msgstr "Gropes"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
msgid "Resources"
msgstr "Ressorsas"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Las opcions de configuracion son estadas enregistradas."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Update"
msgstr "Metre a jorn"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Las opcions de configuracion son estadas reïnicializadas a lors "
"valara per defaut."
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
msgid "Watchdog"
msgstr "Susvelhança"
msgid "OR"
msgstr "O (OR)"
msgid "reset"
msgstr "reïnicializar"
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrar los paramètres"
msgid "Security Options"
msgstr "Opcions de seguretat"
msgid "Server settings"
msgstr "Paramètres del servidor"
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
msgid "block"
msgstr "blòt"
msgid "Clear"
msgstr "Escafar"
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Fracàs de connexion per %user."
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronizacion"
msgid "Data"
msgstr "Donadas"
msgid "export"
msgstr "exportar"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom sistèma"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Lo nom sistèma deu pas conténer que de letras, de chifras e de "
"jonhents bas."
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
msgid ""
"The name %name is registered using a reserved e-mail address and "
"therefore could not be logged in."
msgstr ""
"Lo nom %name es enregistrat en utilizant una adreça de corrièr "
"reservada. Doncas, li es pas permés d'accedir al site."
msgid ""
"May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
"<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
"projects.</strong>"
msgstr ""
"Aqueste nom deu pas conténer que des letras minusculas, des chiffres "
"e des tirets-bas (_). <strong>Essayer d'éviter les conflictes amb des "
"noms de moduls Drupal existents.</strong>"
