# Ukrainian translation of LDAP integration (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP integration (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-20 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до початкових значень"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "E-mail"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr ""
"Параметри конфігурації були успішно "
"збережені."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (базових) значень."
msgid "1 hour"
msgstr "1 година"
msgid "Allowed"
msgstr "Дозволений"
msgid "Watchdog"
msgstr "Вартовий"
msgid "OR"
msgstr "АБО"
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "reset"
msgstr "скинути"
msgid "anonymous"
msgstr "анонім"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Email attribute"
msgstr "Атрибут Email"
msgid "Configure LDAP Server"
msgstr "Конфігурувати LDAP Сервер"
msgid "Delete LDAP Server"
msgstr "Вилучити LDAP Сервер"
msgid "Activate LDAP Source"
msgstr "Активізувати джерело LDAP"
msgid "LDAP directory only"
msgstr "Тільки каталог LDAP"
msgid "Security Options"
msgstr "Параметри безпеки"
msgid "Do not store users' passwords during sessions"
msgstr ""
"Не зберігати паролі користувачів під "
"час сесій"
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
msgid "LDAP UI Options"
msgstr ""
"Настроювання користувацького "
"інтерфейсу LDAP"
msgid ""
"<p>Alters LDAP users' interface only, though admin accounts can still "
"access email and password fields of LDAP users regardless of "
"selections. Does not effect non-LDAP authenticated accounts. </p>"
msgstr ""
"<p>Змінює тільки інтерфейс "
"користувачів LDAP, хоча облікові записи "
"адміністратора все ще можуть "
"отримувати доступ до полів "
"електронної пошти та пароля "
"користувачів LDAP незалежно від вибору. "
"Не впливає на облікові записи, які не "
"мають LDAP-авторизації.</p>"
msgid "Remove password change fields from user edit form"
msgstr ""
"Вилучити поля зміни пароля з форми "
"редагування користувача"
msgid "Remove email field from form"
msgstr ""
"Вилучити поле електронної пошти з "
"форми"
msgid "Disable email field on form"
msgstr ""
"Заборонити поле електронної пошти на "
"формі"
msgid "Alter email field on user edit form"
msgstr ""
"Видозмінити поле електронної пошти на "
"формі редагування користувача"
msgid "Server settings"
msgstr "Параметри сервера"
msgid ""
"Choose a <em><strong>unique</strong></em> name for this server "
"configuration."
msgstr ""
"Виберіть <em><strong>унікальне</strong></em> ім'я "
"для конфігурації сервера."
msgid "LDAP server"
msgstr "Сервер LDAP"
msgid "LDAP port"
msgstr "Порт LDAP"
msgid "DN for non-anonymous search"
msgstr "DN для не-анонімного пошуку"
msgid "Password for non-anonymous search"
msgstr "Пароль для не-анонімного пошуку"
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
msgid "Password for reading/editing attributes"
msgstr ""
"Пароль для читання/редагування "
"атрибутів"
msgid "Groups are specified by LDAP attributes"
msgstr "Групи визначаються атрибутами LDAP"
msgid "Attribute names (one per line)"
msgstr ""
"Найменування атрибутів ( по одному на "
"рядок)"
msgid "Attribute holding group members"
msgstr "Атрибут, що містить членів групи"
msgid "ldapauth"
msgstr "ldapauth"
msgid "ldapdata"
msgstr "ldapdata"
msgid "ldapgroups"
msgstr "ldapgroups"
msgid "Could not start TLS. (Error %errno: %error)."
msgstr ""
"Неможливо запустити TLS (Помилка %errno: "
"%error)."
msgid "LDAP Bind failure for user %user. Error %errno: %error"
msgstr ""
"Помилка прив'язки до сервера LDAP для "
"користувача %user. Помилка %errno: %error"
msgid "Add Server"
msgstr "Додати сервер"
msgid "block"
msgstr "блок"
msgid "Clear"
msgstr "Очистка"
msgid "Denied"
msgstr "Заборонене"
msgid "User name"
msgstr "Ім’я користувача"
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
msgid "Sorry, unrecognized username or password."
msgstr ""
"Вибачте, ім'я користувача або пароль "
"нерозпізнані."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr ""
"Невдала спроба входу для користувача "
"%user."
msgid "activate"
msgstr "активація"
msgid "6 hours"
msgstr "6 годин"
msgid "Synchronization"
msgstr "Синхронізація"
msgid "Settings saved"
msgstr "Параметри збережено"
msgid "1 week"
msgstr "1 тиждень"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Activate"
msgstr "Задіяти"
msgid "12 hours"
msgstr "12 годин"
msgid "24 hours"
msgstr "24 години"
msgid "LDAP integration"
msgstr "Інтеграція з LDAP"
msgid ""
"Mixed mode. The LDAP authentication is performed only if Drupal "
"authentication fails"
msgstr ""
"Змішаний режим. Аутентификация LDAP "
"буде задіяна при невдачі "
"аутентифікації в Drupal"
msgid "de-activate"
msgstr "деактивувати"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Додаткове налаштування"
msgid "An LDAP config with the  name %name already exists."
msgstr "Конфігурація LDAP з назвою %name вже існує."
msgid "LDAP Configuration %name has been de-activated."
msgstr ""
"Конфігурація LDAP %name була "
"деактивирована."
msgid "LDAP Configuration %name has been activated."
msgstr "Конфігурація LDAP %name була активована."
msgid "LDAP Configuration %name has been deleted."
msgstr "Конфігурація LDAP %name вилучена."
msgid "LDAP server %name was de-activated."
msgstr "Конфігурація LDAP %name деактивирована."
msgid "LDAP server %name was activated."
msgstr "Конфігурація LDAP %name активована."
msgid "Data"
msgstr "Дані"
msgid "Attribute name"
msgstr "Назва властивості"
msgid "export"
msgstr "експорт"
msgid "warn"
msgstr "warn"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Машино-читабельна назва"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Машино-читабельна назва має містити "
"тільки латинські літери в нижньому "
"регістрі, цифри й символи "
"підкреслення."
msgid "Notes:"
msgstr "Примітки:"
msgid ""
"The name %name is registered using a reserved e-mail address and "
"therefore could not be logged in."
msgstr ""
"Ім'я %name зареєстроване з використанням "
"зарезервованого e-mail адреси й тому "
"вхід неможливий."
msgid "As often as possible"
msgstr "Якнайчастіше"
msgid ""
"Pick what should be done if the local Drupal account already exists "
"with the same login name."
msgstr ""
"Виберіть, як діяти, якщо локальний "
"обліковий запис Drupal з таким же іменем "
"вже існує."
msgid "Sync LDAP password with the Drupal password"
msgstr "Синхронізувати паролі LDAP і Drupal"
msgid "Synchronizing options"
msgstr "Параметри синхронізації"
msgid "Synchronize LDAP data with Drupal profiles"
msgstr ""
"Синхронізувати дані LDAP із профілем "
"Drupal"
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
msgid "Implements LDAP authentication."
msgstr "Реалізує аутентификацию в LDAP."
msgid ""
"May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
"<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
"projects.</strong>"
msgstr ""
"Має містити лише латинські літери "
"нижнього регістру, цифри та символи "
"підкреслення. <strong>Намагайтесь "
"уникати конфлікту імен із вже "
"наявними проектами Drupal.</strong>"
msgid "Automatic mode"
msgstr "Автоматичний режим"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
msgid "Wizard"
msgstr "Майстер"
msgid "Remove password fields"
msgstr "Вилучати поля паролів"
msgid "Test Results"
msgstr "Результати перевірки"
msgid "Invalid user name"
msgstr "Неприпустиме ім’я користувача"
msgid "Access denied by other modules: @denied."
msgstr ""
"Доступ заборонено іншими модулями: "
"@denied."
