# Swedish translation of LDAP integration (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2024 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP integration (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-22 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Inställningarna har återställts till sina standardvärden."
msgid "1 hour"
msgstr "1 timme"
msgid "Allowed"
msgstr "Tillåten"
msgid "Watchdog"
msgstr "Övervakning"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaper"
msgid "reset"
msgstr "återställ"
msgid "Save settings"
msgstr "Spara inställningar"
msgid "Do nothing"
msgstr "Gör ingenting"
msgid "Server settings"
msgstr "Inställningar för servern"
msgid "Add Server"
msgstr "Lägg till server"
msgid "block"
msgstr "block"
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
msgid "Denied"
msgstr "Nekad"
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
msgid "Sorry, unrecognized username or password."
msgstr "Beklagar, okänt användarnamn eller lösenord."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Inloggning misslyckades för %user."
msgid "6 hours"
msgstr "6 timmar"
msgid "1 week"
msgstr "1 vecka"
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
msgid "12 hours"
msgstr "12 timmar"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Avancerade inställningar"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "export"
msgstr "exportera"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Det maskinläsbara namnet får bara innehållasmå bokstäver, siffror "
"och understreck."
msgid "Notes:"
msgstr "Anteckningar:"
msgid ""
"The name %name is registered using a reserved e-mail address and "
"therefore could not be logged in."
msgstr ""
"Namnet %name är registrerat med en reserverad e-postadress och kunde "
"därför inte logga in."
msgid ""
"May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
"<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
"projects.</strong>"
msgstr ""
"Får bara innehålla små bokstäver a-z, siffror och understreck. "
"<strong>Undvik namnkonflikter med befintliga Drupalprojekt.</strong>"
