# French translation of LDAP integration (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP integration (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Test"
msgstr "Tester"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Les options de configuration ont été réinitialisées à leurs "
"valeurs par défaut."
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
msgid "Allowed"
msgstr "Autorisé"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "OR"
msgstr "OU (OR)"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "reset"
msgstr "réinitialiser"
msgid "anonymous"
msgstr "anonyme"
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
msgid "Email attribute"
msgstr "Attribut email"
msgid "Configure LDAP Server"
msgstr "Configurer le serveur LDAP"
msgid "Delete LDAP Server"
msgstr "Supprimer le serveur LDAP"
msgid "Activate LDAP Source"
msgstr "Activer la source LDAP"
msgid "LDAP directory only"
msgstr "Annuaire LDAP uniquement"
msgid "Authentication mode"
msgstr "Mode d'authentification"
msgid "Choose authentication mode"
msgstr "Choisir un mode d'authentification"
msgid "Security Options"
msgstr "Options de sécurité"
msgid ""
"<p>If you use the <strong>ldapdata</strong> module and want to allow "
"users to modify their LDAP attributes, you have two "
"options:</p><ul><li>Setup a special ldap manager DN that has (limited) "
"permissions to edit the requisite LDAP records - using this method "
"means Drupal's built in password reset will work;</li> <li>or allow "
"this module to store the user's LDAP password, in clear text, during "
"the session;</li></ul><p>Physically, these passwords are stored in the "
"Drupal's session table in clear text. This is not ideal and is not the "
"recomended configuration.</p><p>Unless you need to use the latter "
"configuration, leave this checked.</p>"
msgstr ""
"<p>Si vous utilisez le module <strong>ldapdata</strong> et voulez "
"permettre à vos utilisateurs de changer leurs attributs LDAP, vous "
"avez deux options&nbsp;:</p><ul><li> Créez un compte LDAP dédié qui "
"aura les droits de changer les attributs de vos utilisateurs - ceci "
"permettra au mécanisme de remise à zéro des mots de passe de Drupal "
"de fonctionner&nbsp;;<.li><li>ou permettre à ce module de conserver "
"le mot de passe en clair pendant la "
"session&nbsp;</li></ul><p>Physiquement, ces mots de passe sont "
"conservés dans la table de session en clair. Ceci n'est pas optimal "
"et n'est pas un mode de fonctionnement recommandé.</p><p>Tant que "
"vous aurez besoin d'utiliser cette dernière configuration, laissez "
"cette option cochée.<p>"
msgid "Do not store users' passwords during sessions"
msgstr ""
"Ne pas conserver les mots de passe des utilisateurs pendant les "
"sessions"
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
msgid "LDAP UI Options"
msgstr "Options de l'interface utilisateur LDAP"
msgid ""
"<p>Alters LDAP users' interface only, though admin accounts can still "
"access email and password fields of LDAP users regardless of "
"selections. Does not effect non-LDAP authenticated accounts. </p>"
msgstr ""
"<p>Altère l'interface LDAP des utilisateurs uniquement, les comptes "
"d'aministration conservent l'accès aux champs email et mot de passe "
"des utilisateurs LDAP quel que soient les sélections. N'affecte pas "
"les comptes authentifiés autrement qu'avec LDAP.</p>"
msgid "Remove password change fields from user edit form"
msgstr ""
"Retirer le champ de changement de mot de passe des formulaires "
"d'édition du compte utilisateur"
msgid "Remove email field from form"
msgstr "Enlever le champ courriel du formulaire"
msgid "Disable email field on form"
msgstr "Désactiver le champ courriel sur le formulaire"
msgid "Alter email field on user edit form"
msgstr ""
"Modifier le champ courriel sur le formulaire de modification "
"d'utilisateurs"
msgid "Server settings"
msgstr "Paramètres du serveur"
msgid ""
"Choose a <em><strong>unique</strong></em> name for this server "
"configuration."
msgstr ""
"Choisissez un nom <em><strong>unique</strong></em> pour cette "
"configuration serveur."
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
msgid "LDAP port"
msgstr "Port LDAP"
msgid "Use Start-TLS"
msgstr "Utiliser Start-TLS"
msgid "Base DNs"
msgstr "Base DNs"
msgid "UserName attribute"
msgstr "Attribut UserName"
msgid "DN for non-anonymous search"
msgstr "DN pour les recherches non anonymes"
msgid "Password for non-anonymous search"
msgstr "Mot de passe pour les recherches non anonymes"
msgid "ldap"
msgstr "ldap"
msgid "administer ldap modules"
msgstr "administrer les modules LDAP"
msgid "Are you sure you want to reset the groups mapping to defaults ?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les correspondances de "
"groupes à leurs valeurs par défaut ?"
msgid "<em>This action cannot be undone.</p>"
msgstr "<em>Cette action est irréversible.</em>"
msgid "DN for reading/editing attributes"
msgstr "DN pour la lecture/écrire des attributs"
msgid "Password for reading/editing attributes"
msgstr "Mot de passe pour la lecture/écrire des attributs"
msgid "Group is specified in user's DN"
msgstr "Le groupe est spécifié dans le DN de l'utilisateur"
msgid "Attribute of the DN which contains the group name"
msgstr "L'attribut du DN qui contient le nom du groupe"
msgid "Groups are specified by LDAP attributes"
msgstr "Les groupes sont définis à l'aide d'attributs LDAP"
msgid "Attribute names (one per line)"
msgstr "Noms des attributs (un par ligne)"
msgid ""
"If the groups are stored in the user entries, along with the rest of "
"their data, then enter here a list of attributes which may contain "
"them."
msgstr ""
"Si les groupes sont conservés dans les entrées d'utilisateurs avec "
"le reste des données les concernant, soumettez ici une liste "
"d'attributs qui les contiennent."
msgid "Attribute holding group members"
msgstr "Attribut contenant les membres du groupe"
msgid "ldapauth"
msgstr "ldapauth"
msgid "ldapdata"
msgstr "ldapdata"
msgid "ldapgroups"
msgstr "ldapgroups"
msgid "Could not start TLS. (Error %errno: %error)."
msgstr "Impossible d'initialiser TLS. (Erreur %errno : %error)."
msgid "LDAP Bind failure for user %user. Error %errno: %error"
msgstr ""
"Echec de la liaison LDAP pour l'utilisateur %user. Error %errno : "
"%error"
msgid "Add Server"
msgstr "Ajouter un serveur"
msgid "block"
msgstr "bloc"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
msgid "Sorry, unrecognized username or password."
msgstr ""
"Désolé, le nom d'utilisateur ou le mot de passe ne sont pas "
"reconnus."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Échec de connexion pour %user."
msgid "activate"
msgstr "activer"
msgid "6 hours"
msgstr "6 heures"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisation"
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres enregistrés"
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
msgid "12 hours"
msgstr "12 heures"
msgid "24 hours"
msgstr "24 heures"
msgid "LDAP integration"
msgstr "Intégration LDAP"
msgid ""
"Mixed mode. The LDAP authentication is performed only if Drupal "
"authentication fails"
msgstr ""
"Mode mixte. L'authentification LDAP n'est effectuée que si "
"l'authentification Drupal échoue"
msgid "Disallow login and log the conflict"
msgstr "Interdire la connexion et consigner le conflit"
msgid "Associate local account with the LDAP entry"
msgstr "Associer un compte local avec l'entrée LDAP"
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> These settings have no effect on Drupal user "
"with uid 1. The admin account never uses LDAP."
msgstr ""
"<strong>À noter :</strong> Ces paramètres n'ont aucun effet sur "
"l'utilisateur Drupal ayant l'uid 1. Le compte d'administration "
"n'utilise jamais LDAP."
msgid "Choose user conflict resolve procedure"
msgstr "Choisir la procédure de résolution des conflits d'utilisateurs"
msgid ""
"Remove or disable email field from user edit form for LDAP "
"authenticated users."
msgstr ""
"Retire ou desactive le champ d'adresse courriel du formulaire "
"d'édition de compte pour les utilisateurs authentifiés par LDAP."
msgid "de-activate"
msgstr "désactiver"
msgid ""
"Secure the connection between the Drupal and the LDAP servers using "
"TLS.<br /><em>Note: To use START-TLS, you must set the LDAP Port to "
"389.</em>"
msgstr ""
"Sécurise la communication entre le serveurs Drupal et LDAP à l'aide "
"de TLS.<br /><em>Note : pour utiliser START-TLS, vous devez définir "
"le port LDAP à 389.</em>"
msgid "Login procedure"
msgstr "Procédure de connexion"
msgid ""
"Base DNs for users. Enter one per line in case you need several of "
"them."
msgstr ""
"DNs de base pour les utilisateurs. Saisissez-en un par ligne dans le "
"cas où vous en avez besoin de plusieurs."
msgid ""
"The attribute that holds the users' login name. (eg. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">cn</em> for eDir or <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">sAMAccountName</em> for Active "
"Directory)."
msgstr ""
"L'attribut qui contient l'identifiant de l'utilisateur (ex. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">cn</em> pour eDir ou <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">sAMAccountName</em> pour Active "
"Directory)."
msgid ""
"The attribute that holds the users' email address. (eg. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">mail</em>)."
msgstr ""
"L'attribut qui contient le courriel des utilisateurs (par ex. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">courriel</em>)."
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuration avancée"
msgid ""
"<p>The process of authentication starts by establishing an anonymous "
"connection to the LDAP directory and looking up for the user on it. "
"Once this user is found, LDAP authentication is performed on "
"them.</p><p>However, some LDAP configurations (specially common in "
"<strong>Active Directory</strong> setups) restrict anonymous "
"searches.</p><p>If your LDAP setup does not allow anonymous searches, "
"or these are restricted in such a way that login names for users "
"cannot be retrieved as a result of them, then you have to specify here "
"a DN//password pair that will be used for these searches.</p><p>For "
"security reasons, this pair should belong to an LDAP account with "
"stripped down permissions.</p>"
msgstr ""
"<p>Le processus d'authentification commence en établissant une "
"connexion anonyme à l'annuaire LDAP et en y recherchant "
"l'utilisateur. Une fois l'utilisateur trouvé, l'authentification LDAP "
"est faite.</p><p>Toutefois, certaines configurations LDAP (notamment "
"celles concernant Active Directory) limitent les recherches en "
"anonyme.</p><p>Si votre configuration LDAP n'autorise pas les "
"recherches en anonyme ou s'ils sont restreints de tel manière qu'on "
"ne puisse pas récupérer les noms d'utilisateurs avec, vous devrez "
"spécifier ici un couple DN/mot-de-passe qui sera utilisé pour ces "
"recherches.</p><p>Pour des raisons de sécurité, cet ensemble devra "
"appartenir à un compte LDAP aux droits restreints.</p>"
msgid "An LDAP config with the  name %name already exists."
msgstr "Une configuration LDAP nommée %name existe déjà."
msgid "The TCP/IP port must be an integer."
msgstr "Le port TCP/IP doit être un entier."
msgid "LDAP Configuration %name has been de-activated."
msgstr "La configuration LDAP %name a été désactivée."
msgid "LDAP Configuration %name has been activated."
msgstr "La configuration LDAP %name a été activée."
msgid "LDAP Configuration %name has been deleted."
msgstr "La configuration LDAP %name a été supprimée."
msgid "LDAP server %name was de-activated."
msgstr "Le serveur LDAP %name a été desactivé."
msgid "LDAP server %name was activated."
msgstr "Le serveur LDAP %name a été activé."
msgid "Are you sure you want to reset the fields mapping to defaults ?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les correspondances des "
"champs à leurs valeurs par défaut ?"
msgid "Drupal-LDAP fields mapping"
msgstr "Correspondances de champs Drupal-LDAP"
msgid "Attribute visibility & access control"
msgstr "Visibilité d'attributs et contrôle d'accès"
msgid "Group by DN"
msgstr "Regrouper par DN"
msgid "Group by attribute"
msgstr "Regrouper par attribut"
msgid "Group by entry"
msgstr "Regrouper par entrée"
msgid "A system wide settings will affect all configured LDAP servers."
msgstr "Un paramètre global affectera tous les serveurs LDAP configurés."
msgid "LDAP dn"
msgstr "DN LDAP"
msgid ""
"Another user already exists in the system with the same login name. "
"You should contact the system administrator in order to solve this "
"conflict."
msgstr ""
"Un autre utilisateur existe déjà sur le système avec le même nom "
"d'utilisateur. Vous devriez contacter l'administrateur pour résoudre "
"ce conflit."
msgid "New external user %name created from the LDAP server %server."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur externe %name créé à partir du serveur LDAP "
"%server."
msgid ""
"LDAP user with DN %dn has a naming conflict with a local drupal user "
"%name"
msgstr ""
"L'utilisateur LDAP avec le DN %dn présente un conflit de nommage avec "
"l'utilisateur Drupal %name"
msgid "Error: %num_matches users found with $%filter under %base_dn."
msgstr ""
"Erreur : %num_matches utilisateurs trouvés avec $%filter sous le DN "
"%base_dn."
msgid "User form: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Formulaire utilisateur : les données de l'utilisateur %name n'ont pas "
"pu être lues depuis l'annuaire LDAP"
msgid "User load: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Chargement de l'utilisateur : les données de l'utilisateur %name "
"n'ont pas pu être lues depuis l'annuaire LDAP"
msgid ""
"User update: user %name's data could not be updated in the LDAP "
"directory"
msgstr ""
"Mise à jour de l'utilisateur : les données de l'utilisateur %name "
"n'ont pas pu être mises à jour dans l'annuaire LDAP"
msgid "User view: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Vue utilisateur : les données de l'utilisateur %name n'ont pas pu "
"être lues depuis l'annuaire LDAP"
msgid "User login: user %name data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Accès utilisateur : les données de l'utilisateur %name n'ont pas pu "
"être lues depuis l'annuaire LDAP"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgid "Could not get LDAP protocol version."
msgstr "N'a pas pu obtenir la version du protocole LDAP."
msgid "Could not start TLS, only supported by LDAP v3."
msgstr "Impossible de démarrer TLS, seulement supporté par LDAP v3."
msgid ""
"Could not start TLS. It does not seem to be supported by this PHP "
"setup."
msgstr ""
"Impossible de démarrer TLS. Il semble que cette instance de PHP ne le "
"prenne pas en charge."
msgid "Next Step"
msgstr "Étape suivante"
msgid "Attribute name"
msgstr "Nom de l'attribut"
msgid "export"
msgstr "exporter"
msgid "[edit]"
msgstr "[modifier]"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nom système"
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Le nom système ne doit contenir que des lettres, des chiffres et des "
"tirets bas."
msgid "Notes:"
msgstr "Notes :"
msgid ""
"The name %name is registered using a reserved e-mail address and "
"therefore could not be logged in."
msgstr ""
"Le nom %name est enregistré en utilisant un courriel réservé. Il ne "
"lui est donc pas permis d'accéder au site."
msgid "As often as possible"
msgstr "Aussi souvent que possible"
msgid ""
"Pick what should be done if the local Drupal account already exists "
"with the same login name."
msgstr ""
"Choisir ce qui devra être fait s'il existe déjà un compte Drupal "
"local avec le même identifiant de connexion."
msgid "Sync LDAP password with the Drupal password"
msgstr "Synchroniser le mot de passe LDAP avec le mot de passe Drupal"
msgid "PHP to transform login name"
msgstr "Code PHP pour transformer l'identifiant de connexion"
msgid ""
"Enter PHP to transform login name before it is sent to LDAP for "
"authentication. Careful, bad PHP code here will break your site. If "
"left empty, no name transformation will be done. Change following "
"example code to enable transformation:<br /><code>return $name;</code>"
msgstr ""
"Saisissez le code PHP qui transformera le nom avant qu'il ne soit "
"envoyé au LDAP pour authentification. Attention, du code PHP "
"incorrect à cet endroit pourra corrompre votre site. Si laissé vide, "
"aucune transformation ne sera faite. Modifiez le code d'exemple "
"suivant pour activer la transformation :<br /><code>return "
"$name;</code>"
msgid "PHP to filter users based on their LDAP data"
msgstr ""
"Code PHP utilisé pour filtrer les utilisateurs en fonction de leurs "
"données LDAP"
msgid ""
"Enter PHP to filter users which are allowed to login based on their "
"LDAP data. Careful, bad PHP code here will break your site. If left "
"empty, no filtering will be done. The code should return TRUE to allow "
"authentication. Following example shows how to disallow users without "
"their homeDirectory set:<br /><code>return "
"isset($ldap['homeDirectory']) && "
"isset($ldap['homedirectory'][0]);</code>"
msgstr ""
"Saisissez du code PHP pour filtrer les utilisateurs autorisés à "
"s'authentifier en se basant sur leurs données LDAP. Attention, du "
"code PHP incorrect à cet endroit pourra corrompre votre site. Si "
"laissé vide, aucun filtre ne sera appliqué. Le code devra retourner "
"TRUE pour autoriser l'accès. L'exemple suivant explique comme "
"interdire l'accès à des utilisateurs qui n'ont pas leur attribut "
"homeDirectory défini : <code>return isset($ldap['homeDirectory']) && "
"isset($ldap['homedirectory'][0]);</code>"
msgid "Clear current password and change DN"
msgstr "Effacer le mot de passe actuel et changer le DN"
msgid ""
"Authentication with the LDAP server for the dn %dn and saved password "
"failed."
msgstr ""
"L'authentification avec le serveur LDAP pour le dn %dn et le mot de "
"passe enregistré a échoué."
msgid ""
"Authentication with the LDAP server for the dn %dn and saved password "
"succeeded."
msgstr ""
"L'authentification avec le serveur LDAP pour le dn %dn et le mot de "
"passe enregistré a réussi."
msgid "Cannot load server settings. Please save configuration first."
msgstr ""
"Impossible charger les paramètres du serveur. Veuillez préalablement "
"enregistrer la configuration."
msgid "Authentication with the LDAP server succeeded."
msgstr "L'authentification auprès du serveur LDAP a réussi."
msgid "Authentication with the LDAP server failed."
msgstr "L'authentification auprès du serveur LDAP a échoué."
msgid "No servers defined."
msgstr "Aucun serveur défini."
msgid "Synchronizing options"
msgstr "Options de synchronisation"
msgid "Synchronize LDAP data with Drupal profiles"
msgstr "Synchroniser les données LDAP avec les profils Drupal"
msgid "When user logs in. (Use when LDAP rarely changes.)"
msgstr ""
"Quand l'utilisateur se connecte (À utiliser si l'annuaire LDAP change "
"rarement.)"
msgid "On each page load."
msgstr "À chaque chargement de page."
msgid ""
"Every time user object loaded in Drupal. (May cause high LDAP "
"traffic.)"
msgstr ""
"A chaque fois qu'un objet est chargé en Drupal (peut provoquer un "
"trafic LDAP très important)."
msgid ""
"User edition will always synchronize the data despite the selection "
"above."
msgstr ""
"La modification d'un utilisateur synchronisera toujours les données "
"malgré la sélection ci-dessus."
msgid "Configure profile synchronization settings for %server."
msgstr "Configurer les paramètres de synchronisation de profil pour %server."
msgid "Drupal user profile field mapping"
msgstr "Correspondance de champs pour les profils d'utilisateur"
msgid "No mapping. (Clears any mappings defined below.)"
msgstr ""
"Aucune correspondance. (Efface toutes correspondances définies "
"ci-dessous.)"
msgid "Read only: Drupal user profile fields have LDAP attributes."
msgstr ""
"Lecture seule : les champs de profil d'utilisateur Drupal ont des "
"attributs LDAP."
msgid ""
"Read/write: Drupal user profile fields have LDAP attributes. LDAP "
"attributes updated upon Drupal profile change."
msgstr ""
"Lecture/écriture : les champs de profil d'utilisateur ont des "
"attributs LDAP. Les attributs LDAP sont mis à jour à chaque "
"changement dans les profils Drupal."
msgid "Allows users to view or edit their LDAP attributes."
msgstr "Permet aux utilisateurs de voir ou modifier leurs attributs LDAP."
msgid "Readable by user?"
msgstr "Lisible par l'utilisateur ?"
msgid "Editable by user?"
msgstr "Modifiable par l'utilisateur ?"
msgid "PHP to filter attributes"
msgstr "Code PHP pour filtrer les attributs"
msgid ""
"Enter PHP to filter LDAP attributes. Careful, bad PHP code here will "
"break your site. If left empty, no filtering will be done. If filter "
"is set, then attributes will be only readable. The LDAP atributes "
"array <code>$attributes</code> is available in the code context. The "
"code should return a filtered <code>$attributes</code> array as in "
"example bellow:<br /><code>$attributes['mail'][0] = "
"preg_replace('/([^@]+@).*/', '$1mail.com', "
"$attributes['mail'][0]);</code><br /><code>return $attributes;</code>"
msgstr ""
"Saisissez du code PHP pour filtrer les attributs. Attention, du code "
"PHP incorrect à cet endroit pourra corrompre votre site. Si laissé "
"vide, aucun filtre ne sera appliqué. Si le filtre est défini, alors "
"les attributs seront seulement accessibles en écriture. Le tableau "
"d'attributs LDAP <code>$attributes</code> est disponible dans le "
"contexte du code. Le code devra retourner un tableau "
"<code>$attributes</code> filtré comme dans l'exemple ci-dessous : <br "
"/><code>$attributes['mail'][0] = preg_replace('/([^@]+@).*/', "
"'$1mail.com', $attributes['mail'][0]);</code><br /><code>return "
"$attributes;</code>"
msgid ""
"<p>When reading/editing attributes, this module logs on to the LDAP "
"directory using the user's DN/pass pair. However, many LDAP setups do "
"not allow their users to edit attributes.</p><p>If this is your case, "
"but still you want users to edit their LDAP attributes via Drupal, you "
"should set up an special user on your directory, with special access "
"to edit your users' attributes. Then this module will use it to log on "
"and edit data.</p>"
msgstr ""
"<p>Lors de la lecture ou de l'écriture des attributs, ce module se "
"connecte au serveur LDAP en utilisant la paire DN - mot de passe de "
"l'utilisateur. Toutefois, de nombreuses configurations LDAP ne "
"permettent pas aux utilisateurs de modifier leurs attributs.</p><p>Si "
"c'était votre cas mais que vous souhaitiez tout de même que les "
"utilisateurs puissent éditer leurs attibuts LDAP via Drupal, vous "
"devrez configurer un utilisateur spécial sur votre annuaire,  avec "
"des privilèges spéciaux permettant l'édition des attributs des "
"utilisateurs. Ce module l'utiliserait alors pour se connecter et "
"éditer les données.</p>"
msgid "Bad attribute syntax."
msgstr "Syntaxe d'attribut incorrecte."
msgid "No attributes configured."
msgstr "Aucun attribut configuré."
msgid ""
"Configure LDAP groups to Drupal roles mapping settings for the "
"%server."
msgstr ""
"Configurer les paramètres de correspondance des groupes LDAP aux "
"rôles Drupal pour le serveur %server."
msgid "LDAP group to Drupal role filtering"
msgstr "Filtrage de groupe LDAP au rôle Drupal"
msgid "Mapping of LDAP groups to Drupal roles"
msgstr "Correspondance des groupes LDAP aux rôles Drupal"
msgid "PHP to filter roles by"
msgstr "Code PHP à utiliser pour filtrer les rôles"
msgid ""
"Enter PHP to filter LDAP groups. Careful, bad PHP code here will break "
"your site. If left empty, no filtering will be done. The groups array "
"<code>$groups</code> is available in the code context. It should "
"return a filtered <code>$groups</code> array as in example below. The "
"code is evaluated before the above mapping is applied.<br "
"/><code>$groups = array_filter($groups, create_function('$a', 'return "
"preg_match(\\'/Staff/\\', $a);'));</code><br /><code>return "
"$groups;</code>"
msgstr ""
"Saisissez du code PHP pour filtrer les groupes LDAP. Attention, du "
"code PHP incorrect à cet endroit pourra corrompre votre site. Si "
"laissé vide, aucun filtre ne sera appliqué. Le tableau d'attributs "
"LDAP <code>$groups</code> est disponible dans le contexte du code. Le "
"code devra retourner un tableau <code>$groups</code> filtré comme "
"dans l'exemple ci-dessous :<br /> Le code esr évalué avant que les "
"correspondances ci-dessus soient appliquées.<br /><code>$groups = "
"array_filter($groups, create_function('$a', 'return "
"preg_match(\\'/Staff/\\', $a);'));</code><br /><code>return "
"$groups;</code>"
msgid "DN attribute is missing."
msgstr "L'attribut DN est manquant."
msgid "Attribute names are missing."
msgstr "L'attribut names est manquant."
msgid "Nodes are missing."
msgstr "Il manque des nœuds."
msgid "Attribute is missing."
msgstr "Il manque un attribut."
msgid "Bad mapping syntax."
msgstr "Mauvaise syntaxe de correspondance."
msgid "Mappings are missing."
msgstr "Il manque des correspondances."
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
msgid "Configure LDAP integration settings."
msgstr "Configurer les paramètres d'intégration LDAP."
msgid "Configure LDAP authentication settings."
msgstr "Configurer les paramètres d'authentification LDAP."
msgid "Test LDAP Server"
msgstr "Tester le serveur LDAP"
msgid "Configure LDAP data to Drupal profiles synchronization settings."
msgstr ""
"Configurer les paramètres de synchronisation entre les données LDAP "
"et les profils Drupal."
msgid "Configure LDAP groups to Drupal roles mapping settings."
msgstr ""
"Configurer les paramètres de synchronisation entre les groupes LDAP "
"et les profils Drupal."
msgid "Implements LDAP authentication."
msgstr "Implémente l'authentification LDAP."
msgid "Implements LDAP data to Drupal profiles synchronization."
msgstr ""
"Implémente la synchronisation entre les données LDAP et les profils "
"Drupal."
msgid "Implements LDAP groups to Drupal roles mapping."
msgstr ""
"Implémente les correspondances entre les groupes LDAP et les profils "
"Drupal."
msgid ""
"May only contain lowercase letters, numbers and underscores. "
"<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal "
"projects.</strong>"
msgstr ""
"Ce nom ne doit contenir que des lettres minuscules, des chiffres et "
"des tirets-bas (_). <strong>Essayer d'éviter les conflits avec des "
"noms de modules Drupal existants.</strong>"
msgid "Active Directory LDAP"
msgstr "LDAP Active Directory"
msgid "Microsoft Active Directory"
msgstr "Microsoft Active Directory"
msgid "Novell eDirectory LDAP"
msgstr "LDAP Novell eDirectory"
msgid "openLDAP default configuration"
msgstr "Configuration par défaut openLDAP"
msgid "LDAP Help"
msgstr "Aide LDAP"
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
msgid "Create new users"
msgstr "Créer de nouveaux utilisateurs"
