# Ukrainian translation of LDAP integration (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP integration (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-24 11:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 16:17+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути до базового"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Operations"
msgstr "Дії"
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Налаштування запам'ятовано."
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Налаштування повернуто до їх "
"стандартних (default) значень."
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "reset"
msgstr "скинути"
msgid "Email attribute"
msgstr "Атрибут Email"
msgid "Configure LDAP Server"
msgstr "Конфігурувати LDAP Сервер"
msgid "Delete LDAP Server"
msgstr "Вилучити LDAP Сервер"
msgid "Activate LDAP Source"
msgstr "Активізувати джерело LDAP"
msgid "LDAP directory only"
msgstr "Тільки директорія LDAP"
msgid "Security Options"
msgstr "Параметри безпеки"
msgid "Do not store users' passwords during sessions"
msgstr ""
"Не зберігати паролі користувачів під "
"час сесій"
msgid "Do nothing"
msgstr "Нічого не робити"
msgid "LDAP UI Options"
msgstr ""
"Настроювання користувацького "
"інтерфейсу LDAP"
msgid "Remove password change fields from user edit form"
msgstr ""
"Вилучити поля зміни пароля з форми "
"редагування користувача"
msgid "Remove email field from form"
msgstr ""
"Вилучити поле електронної пошти з "
"форми"
msgid "Disable email field on form"
msgstr ""
"Заборонити поле електронної пошти на "
"формі"
msgid "Alter email field on user edit form"
msgstr ""
"Видозмінити поле електронної пошти на "
"формі редагування користувача"
msgid "Server settings"
msgstr "Параметри сервера"
msgid ""
"Choose a <em><strong>unique</strong></em> name for this server "
"configuration."
msgstr ""
"Виберіть <em><strong>унікальне</strong></em> ім'я "
"для конфігурації сервера."
msgid "LDAP server"
msgstr "Сервер LDAP"
msgid "LDAP port"
msgstr "Порт LDAP"
msgid "Store passwords in encrypted form"
msgstr "Зберігати пароль у зашифрованому виді"
msgid "DN for non-anonymous search"
msgstr "DN для не-анонімного пошуку"
msgid "Password for non-anonymous search"
msgstr "Пароль для не-анонімного пошуку"
msgid "Password for reading/editing attributes"
msgstr ""
"Пароль для читання/редагування "
"атрибутів"
msgid "Groups are specified by LDAP attributes"
msgstr "Групи визначаються атрибутами LDAP"
msgid "Attribute names (one per line)"
msgstr ""
"Найменування атрибутів ( по одному на "
"рядок)"
msgid "Attribute holding group members"
msgstr "Атрибут, що містить членів групи"
msgid "ldapauth"
msgstr "ldapauth"
msgid "ldapdata"
msgstr "ldapdata"
msgid "ldapgroups"
msgstr "ldapgroups"
msgid "Could not start TLS. (Error %errno: %error)."
msgstr ""
"Неможливо запустити TLS (Помилка %errno: "
"%error)."
msgid "LDAP Bind failure for user %user. Error %errno: %error"
msgstr ""
"Помилка прив'язки до сервера LDAP для "
"користувача %user. Помилка %errno: %error"
msgid "Add Server"
msgstr "Додати сервер"
msgid "Authentication"
msgstr "Розпізнавання"
msgid "activate"
msgstr "активація"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "LDAP integration"
msgstr "Інтеграція з LDAP"
msgid ""
"Mixed mode. The LDAP authentication is performed only if Drupal "
"authentication fails"
msgstr ""
"Змішаний режим. Аутентификация LDAP "
"буде задіяна при невдачі "
"аутентифікації в Drupal"
msgid "de-activate"
msgstr "деактивувати"
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Додаткове налаштування"
msgid "An LDAP config with the  name %name already exists."
msgstr "Конфігурація LDAP з іменем %name уже існує."
msgid "LDAP configuration %name has been added."
msgstr "Конфігурація LDAP %name була додана."
msgid "LDAP Configuration %name has been updated."
msgstr "Конфігурація LDAP %name була оновлена."
msgid "LDAP Configuration %name has been de-activated."
msgstr ""
"Конфігурація LDAP %name була "
"деактивирована."
msgid "LDAP Configuration %name has been activated."
msgstr "Конфігурація LDAP %name була активована."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the LDAP server named "
"<em><strong>%name</strong></em>?"
msgstr ""
"Ви точно бажаєте вилучити сервер LDAP з "
"іменем <em><strong>%name</strong></em>?"
msgid "LDAP Configuration %name has been deleted."
msgstr "Конфігурація LDAP %name вилучена."
msgid "LDAP server %name was de-activated."
msgstr "Конфігурація LDAP %name деактивирована."
msgid "LDAP server %name was activated."
msgstr "Конфігурація LDAP %name активована."
msgid "Data"
msgstr "Дані"
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr ""
"Користувачеві %name у доступі "
"відмовлено."
msgid "Attribute name"
msgstr "Назва властивості"
msgid "Sync LDAP password with the Drupal password"
msgstr "Синхронізувати паролі LDAP і Drupal"
msgid "Synchronizing options"
msgstr "Параметри синхронізації"
msgid "Synchronize LDAP data with Drupal profiles"
msgstr ""
"Синхронізувати дані LDAP із профілем "
"Drupal"
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
msgid "Implements LDAP authentication."
msgstr "Реалізує аутентификацию в LDAP."
