# French translation of LDAP integration (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP integration (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utilisateur"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Test"
msgstr "Tester"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Les options de configuration ont été enregistrées."
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Les options de configuration ont été réinitialisées à leurs "
"valeurs par défaut."
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "reset"
msgstr "réinitialiser"
msgid "Email attribute"
msgstr "Attribut email"
msgid "Configure LDAP Server"
msgstr "Configurer un serveur LDAP"
msgid "Delete LDAP Server"
msgstr "Effacer un serveur LDAP"
msgid "Activate LDAP Source"
msgstr "Activer une source LDAP"
msgid "De-Activate LDAP Source"
msgstr "Désactiver la source LDAP"
msgid "LDAP directory only"
msgstr "Annuaire LDAP uniquement"
msgid "Authentication mode"
msgstr "mode d'authentification"
msgid "Choose authentication mode"
msgstr "Choisir le mode d'authentification"
msgid "Security Options"
msgstr "Options de sécurité"
msgid ""
"<p>If you use the <strong>ldapdata</strong> module and want to allow "
"users to modify their LDAP attributes, you have two "
"options:</p><ul><li>Setup a special ldap manager DN that has (limited) "
"permissions to edit the requisite LDAP records - using this method "
"means Drupal's built in password reset will work;</li> <li>or allow "
"this module to store the user's LDAP password, in clear text, during "
"the session;</li></ul><p>Physically, these passwords are stored in the "
"Drupal's session table in clear text. This is not ideal and is not the "
"recomended configuration.</p><p>Unless you need to use the latter "
"configuration, leave this checked.</p>"
msgstr ""
"<p>Si vous utilisez le module <strong>ldapdata</strong> et voulez "
"permettre à vos utilisateurs de changer leurs attributs LDAP, vous "
"avez deux options&nbsp;:</p><ul><li> Créez un compte LDAP dédié qui "
"aura les droits de changer les attributs de vos utilisateurs - ceci "
"permettra au mécanisme de remise à zéro des mots de passe de Drupal "
"de fonctionner&nbsp;;<.li><li>ou permettre à ce module de conserver "
"le mot de passe en clair pendant la "
"session&nbsp;</li></ul><p>Physiquement, ces mots de passe sont "
"conservés dans la table de session en clair. Ceci n'est pas optimal "
"et n'est pas un mode de fonctionnement recommandé.</p><p>Tant que "
"vous aurez besoin d'utiliser cette dernière configuration, laissez "
"cette option cochée.<p>"
msgid "Do not store users' passwords during sessions"
msgstr ""
"Ne pas conserver les mots de passe des utilisateurs pendant leurs "
"sessions"
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"
msgid "LDAP UI Options"
msgstr "Options d'IHM LDAP"
msgid ""
"<p>Alters LDAP users' interface only, though admin accounts can still "
"access email and password fields of LDAP users regardless of "
"selections. Does not effect non-LDAP authenticated accounts. </p>"
msgstr ""
"<p>Change l'interface des utilisateurs LDAP uniquement, même si les "
"comptes admins peuvent toujours accéder aux champs courriels et mots "
"de passe, quel que soit la sélection. Ne concerne pas les comptes non "
"authentifiés par LDAP.</p>"
msgid "Remove password change fields from user edit form"
msgstr ""
"Retirer le champ de changement de mot de passe des formulaires "
"d'édition du compte utilisateur"
msgid "Remove email field from form"
msgstr "Enlever le champ courriel du formulaire"
msgid "Disable email field on form"
msgstr "Desactiver le champ courriel sur le formulaire"
msgid "Alter email field on user edit form"
msgstr ""
"Modifier le champ courriel sur le formulaire de modification "
"d'utilisateurs"
msgid "Server settings"
msgstr "Paramètres du serveur"
msgid ""
"Choose a <em><strong>unique</strong></em> name for this server "
"configuration."
msgstr ""
"Choisissez un nom <em><strong>unique</strong></em> pour cette "
"configuration serveur."
msgid "LDAP server"
msgstr "Serveur LDAP"
msgid "LDAP port"
msgstr "Port LDAP"
msgid "Use Start-TLS"
msgstr "Utiliser Start-TLS"
msgid "Store passwords in encrypted form"
msgstr "Conserver les mots de passe de manière chiffrée"
msgid "Base DNs"
msgstr "Base DNs"
msgid "UserName attribute"
msgstr "attribut UserName"
msgid "DN for non-anonymous search"
msgstr "DN pour les recherches non-anonymes"
msgid "Password for non-anonymous search"
msgstr "Mot de passe pour les recherches non-anonymes"
msgid "<p>This action cannot be undone.</p>"
msgstr "<p>Cette action est irréversible.</p>"
msgid "administer ldap modules"
msgstr "administrer les modules LDAP"
msgid "Are you sure you want to reset the groups mapping to defaults ?"
msgstr ""
"Êtes vous sur de vouloir remettre les correspondances de groupes à "
"zéro&nbsp;?"
msgid "<em>This action cannot be undone.</p>"
msgstr "<em>Cette action est irréversible.</em>"
msgid "DN for reading/editing attributes"
msgstr "DN pour la lecture et l'écriture d'attributes"
msgid "Password for reading/editing attributes"
msgstr "Mot de passe pour la lecture et l'écriture d'attributs"
msgid "Group is specified in user's DN"
msgstr "Le groupe est spécifié dans le DN de l'utilisateur"
msgid "Attribute of the DN which contains the group name"
msgstr "L'attribut du DN qui contient le nom du groupe"
msgid ""
"The name of the attribute which contains the group name. In the "
"example above, it would be <em style=\"font-style: normal; padding: "
"1px 3px; border: 1px solid #8888CC; background-color: "
"#DDDDFF\">ou</em>, as the DN contains the string <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">ou=Group1</em> and <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">Group1</em> happens to be the "
"desired group name."
msgstr ""
"Le nom de l'attribut qui contient le nom du groupe. Dans l'exemple "
"ci-dessus, il serait <em style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; "
"border: 1px solid #8888CC; background-color: #DDDDFF\">ou</em> puisque "
"le DN contient la chaîne <em style=\"font-style: normal; padding: 1px "
"3px; border: 1px solid #8888CC; background-color: "
"#DDDDFF\">ou=Group1</em> et <em style=\"font-style: normal; padding: "
"1px 3px; border: 1px solid #8888CC; background-color: "
"#DDDDFF\">Group1</em> est le nom du groupe désiré."
msgid "Groups are specified by LDAP attributes"
msgstr "Les groupes sont spécifiés par des attributs LDAP"
msgid "Attribute names (one per line)"
msgstr "Noms d'attributs (un par ligne)"
msgid ""
"If the groups are stored in the user entries, along with the rest of "
"their data, then enter here a list of attributes which may contain "
"them."
msgstr ""
"Si les groupes sont conservés dans les entrées d'utilisateurs avec "
"le reste des données les concernant, soumettez ici une liste "
"d'attributs qui les contiennent."
msgid ""
"Groups exist as LDAP entries where a multivalued attribute contains "
"the members' CNs"
msgstr ""
"Les groupes existent en tant qu'entrées LDAP ou un attribut "
"multivalué contient les CNs des membres"
msgid "Attribute holding group members"
msgstr "Attibut contenant les membres de groupe"
msgid ""
"Name of the multivalued attribute which holds the CNs of group "
"members, for example: !attr"
msgstr ""
"Nom de l'attribut multivalué qui contient les CNs des membres de "
"groupe, par exemple&nbsp;: !attr"
msgid "ldapauth"
msgstr "ldapauth"
msgid "ldapdata"
msgstr "ldapdata"
msgid "ldapgroups"
msgstr "ldapgroups"
msgid "Could not start TLS. (Error %errno: %error)."
msgstr "Le service TLS n'a pas pu être démarré. (Erreur %errno : %error)."
msgid "LDAP Bind failure for user %user. Error %errno: %error"
msgstr "Erreur de bind pour l'utilisateur %user. Erreur %errno&nbsp;: %error"
msgid "Add Server"
msgstr "Ajouter un serveur"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
msgid "activate"
msgstr "activer"
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
msgid "LDAP integration"
msgstr "Intégration LDAP"
msgid ""
"Mixed mode. The LDAP authentication is performed only if Drupal "
"authentication fails"
msgstr ""
"Mode mixte. L'authentification LDAP n'est effectuée que si "
"l'authentification Drupal échoue"
msgid "Disallow login and log the conflict"
msgstr "Interdire la connexion et consigner le conflit"
msgid "Associate local account with the LDAP entry"
msgstr "Associer un compte local avec l'entrée LDAP"
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> These settings have no effect on Drupal user "
"with uid 1. The admin account never uses LDAP."
msgstr ""
"<strong>À noter :</strong> Ces paramètres n'ont aucun effet sur "
"l'utilisateur Drupal ayant l'uid 1. Le compte d'administration "
"n'utilise jamais LDAP."
msgid ""
"Pick the mode based on the types of user accounts and other "
"configuration decisions. If <i>LDAP directory only</i> option is "
"activated some UI modications will be applied."
msgstr ""
"Choisissez le mode suivant le type de comptes utilisateurs et autres "
"paramètres de configuration. Si vous choisissez l'option <i>Annuaire "
"LDAP uniquement</i>, l'interface sera modifiée."
msgid "Choose user conflict resolve procedure"
msgstr "Choisir la procédure de résolution des conflits d'utilisateurs"
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> Request new password feature will be disabled "
"for all users even for the user with uid 1."
msgstr ""
"<strong>ATTENTION :</strong> les demandes de nouveaux mots de passe "
"seront desactivés pour tous les utilisateurs, même celui avec l'uid "
"1."
msgid ""
"Remove or disable email field from user edit form for LDAP "
"authenticated users."
msgstr ""
"Retire ou desactive le champ d'adresse courriel du formulaire "
"d'édition de compte pour les utilisateurs authentifiés par LDAP."
msgid "de-activate"
msgstr "désactiver"
msgid "The domain name or IP address of your LDAP Server."
msgstr "Le nom de domaine ou l'adresse IP de votre serveur LDAP."
msgid ""
"The TCP/IP port on the above server which accepts LDAP connections. "
"Must be an integer."
msgstr ""
"Le port TCP/IP sur le serveur ci-dessus qui accepte les connexions "
"LDAP. Ceci doit être un entier."
msgid ""
"Secure the connection between the Drupal and the LDAP servers using "
"TLS.<br /><em>Note: To use START-TLS, you must set the LDAP Port to "
"389.</em>"
msgstr ""
"Sécurise la connexion entre Drupal et les serveurs LDAP avec "
"TLS.<br><em>Attention : Pour utiliser START-TLS, vous devez mettre le "
"port LDAP Port à 389.</em>"
msgid ""
"Secure the password in LDAP by storing it MD5 encrypted (use with "
"care, as some LDAP directories may do this automatically, what would "
"cause logins problems)."
msgstr ""
"Sécurisez le mot de passe dans l'annuaire LDAP en le stockant "
"chiffré en MD5 (utilisez ceci avec précautions car certains "
"annuaires LDAP le font automatiquement, ce qui peut provoquer des "
"erreurs de connexions)."
msgid "Login procedure"
msgstr "Procédure de connexion"
msgid ""
"Base DNs for users. Enter one per line in case you need several of "
"them."
msgstr ""
"Base DNs pour les utilisateurs. Mettez en un par ligne si vous en avez "
"besoin de plusieurs."
msgid ""
"The attribute that holds the users' login name. (eg. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">cn</em> for eDir or <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">sAMAccountName</em> for Active "
"Directory)."
msgstr ""
"L'attribut qui contient le nom de connexion des utilisateurs (c-à-d. "
"<em style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">cn</em> pour eDir ou <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">sAMAccountName</em> pour Active "
"Directory)."
msgid ""
"The attribute that holds the users' email address. (eg. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">mail</em>)."
msgstr ""
"L'attribut qui contient l'adresse de courrier électronique des "
"utilisateurs (c-à-d. <em style=\"font-style: normal; padding: 1px "
"3px; border: 1px solid #8888CC; background-color: "
"#DDDDFF\">mail</em>)."
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Configuration avancée"
msgid ""
"<p>The process of authentication starts by establishing an anonymous "
"connection to the LDAP directory and looking up for the user on it. "
"Once this user is found, LDAP authentication is performed on "
"them.</p><p>However, some LDAP configurations (specially common in "
"<strong>Active Directory</strong> setups) restrict anonymous "
"searches.</p><p>If your LDAP setup does not allow anonymous searches, "
"or these are restricted in such a way that login names for users "
"cannot be retrieved as a result of them, then you have to specify here "
"a DN//password pair that will be used for these searches.</p><p>For "
"security reasons, this pair should belong to an LDAP account with "
"stripped down permissions.</p>"
msgstr ""
"<p>Le processus d'authentification commence en établissant une "
"connexion anonyme à l'annuaire LDAP et en y recherchant "
"l'utilisateur. Une fois l'utilisateur trouvé, l'authentification LDAP "
"est faite.</p><p>Toutefois, certaines configurations LDAP (notamment "
"celles concernant Active Directory) limitent les recherches en "
"anonyme.</p><p>Si votre configuration LDAP n'autorise pas les "
"recherches en anonyme ou s'ils sont restreints de tel manière qu'on "
"ne puisse pas récupérer les noms d'utilisateurs avec, vous devrez "
"spécifier ici un couple DN/mot-de-passe qui sera utilisé pour ces "
"recherches.</p><p>Pour des raisons de sécurité, cet ensemble devra "
"appartenir à un compte LDAP aux droits restreints.</p>"
msgid "An LDAP config with the  name %name already exists."
msgstr "Une configuration LDAP nommée %name existe déjà."
msgid "The TCP/IP port must be an integer."
msgstr "Le port TCP/IP doit être un entier."
msgid "LDAP configuration %name has been added."
msgstr "La configuration LDAP %name a été ajoutée."
msgid "LDAP Configuration %name has been updated."
msgstr "La configuration LDAP %name a été mise à jour."
msgid "LDAP Configuration %name has been de-activated."
msgstr "La configuration LDAP %name a été désactivée."
msgid "LDAP Configuration %name has been activated."
msgstr "La configuration LDAP %name a été activée."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the LDAP server named "
"<em><strong>%name</strong></em>?"
msgstr ""
"Êtes vous sur de vouloir effacer le serveur LDAP nommé "
"<em><strong>%name</strong></em> ?"
msgid "LDAP Configuration %name has been deleted."
msgstr "La configuration LDAP %name a été supprimée."
msgid "LDAP server %name was de-activated."
msgstr "Le serveur LDAP %name a été desactivé."
msgid "LDAP server %name was activated."
msgstr "Le serveur LDAP %name a été activé."
msgid "Are you sure you want to reset the fields mapping to defaults ?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les correspondances des "
"champs à leurs valeurs par défaut ?"
msgid "Drupal-LDAP fields mapping"
msgstr "Correspondances de champs Drupal-LDAP"
msgid "Attribute visibility & access control"
msgstr "Visibilité d'attributs et contrôle d'accès"
msgid "Group by DN"
msgstr "Regrouper par DN"
msgid "Group by attribute"
msgstr "Regrouper par attribut"
msgid "Group by entry"
msgstr "Regrouper par entrée"
msgid "A system wide settings will affect all configured LDAP servers."
msgstr "Un paramètre global affectera tous les serveurs LDAP configurés."
msgid "LDAP dn"
msgstr "Dn LDAP"
msgid ""
"Another user already exists in the system with the same login name. "
"You should contact the system administrator in order to solve this "
"conflict."
msgstr ""
"Un autre utilisateur existe déjà sur le système avec le même nom "
"d'utilisateur. Vous devriez contacter l'administrateur pour résoudre "
"ce conflit."
msgid "New external user %name created from the LDAP server %server."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur externe %name crée à partir de l'annuaire LDAP "
"%server."
msgid ""
"LDAP user with DN %dn has a naming conflict with a local drupal user "
"%name"
msgstr ""
"L'utilisateur LDAP au DN %dn a un conflit de nommage avec "
"l'utilisateur Drupal %name"
msgid "Error: %num_matches users found with $%filter under %base_dn."
msgstr ""
"Erreur&nbsp;: %num_matches utilisateurs ont été trouvés avec le "
"filtre $%filter sous le DN %base_dn."
msgid "User form: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Formulaire d'utilisateur&nbsp;: les donnés de l'utilisateur %name "
"n'ont pas pu être lu dans l'annuaire LDAP"
msgid "User load: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Chargement de l'utilisateur : les données de l'utilisateur %name ne "
"peuvent être lues dans l'annuaire LDAP"
msgid ""
"User update: user %name's data could not be updated in the LDAP "
"directory"
msgstr ""
"Mise à jour de l'utilisateur : les données de l'utilisateur %name ne "
"peuvent être lues dans l'annuaire LDAP"
msgid "User view: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Visualisation de l'utilisateur : les données de l'utilisateur %name "
"ne peuvent être lues dans l'annuaire LDAP"
msgid "User login: user %name data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Connexion de l'utilisateur : les données de l'utilisateur %name ne "
"peuvent être lues dans l'annuaire LDAP"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgid "Could not get LDAP protocol version."
msgstr "N'a pas pu obtenir la version du protocole LDAP."
msgid "Could not start TLS, only supported by LDAP v3."
msgstr ""
"Le service TLS n'a pas pu être démarré puisqu'il n'est supporté "
"que par LDAP v3."
msgid ""
"Could not start TLS. It does not seem to be supported by this PHP "
"setup."
msgstr ""
"Impossible de lancer TLS, Il semblerait que cette instance de PHP ne "
"le prenne pas en charge."
msgid "The name %name has been denied access."
msgstr "Le nom d'utilisateur %name n'est pas autorisé sur ce site."
msgid "Attribute name"
msgstr "Nom de l'attribut"
msgid ""
"Pick what should be done if the local Drupal account already exists "
"with the same login name."
msgstr ""
"Choisir ce qui devra être fait si un compte Drupal existe déjà avec "
"ce nom d'utilisateur."
msgid "Sync LDAP password with the Drupal password"
msgstr "Synchroniser le mot de passe LDAP avec le mot de passe Drupal"
msgid ""
"If checked, then LDAP and Drupal passwords will be syncronized. This "
"might be useful if some other modules need to authenticate against the "
"user password hash stored in Drupal and works only in Mixed mode. It "
"might introduce security issues in the Mixed mode since after deletion "
"of the LDAP account user still be able to login to Drupal with his "
"password. If unsure, leave this unchecked."
msgstr ""
"Si cochée, les mots de passe LDAP et Drupal seront synchronisés. "
"Ceci peut être utile si d'autres modules ont besoin de vérifier le "
"hash du mot de passe d'un utilisateur stocké dans Drupal. Ceci ne "
"fonctionne qu'en mode Mixte. Cela peut introduire des failles de "
"sécurité en mode Mixte, car après la suppression du compte LDAP, "
"l'utilisateur pourra toujours se connecter à Drupal avec son mot de "
"passe."
msgid "Cannot load server settings. Please save configuration first."
msgstr ""
"Impossible charger les paramètres du serveur. Veuillez préalablement "
"enregistrer la configuration."
msgid "Authentication with the LDAP server succeeded."
msgstr "L'authentification auprès du serveur LDAP a réussi."
msgid "Authentication with the LDAP server failed."
msgstr "L'authentification auprès du serveur LDAP a échoué."
msgid "No servers defined."
msgstr "Aucun serveur défini."
msgid "Synchronizing options"
msgstr "Options de synchronisation"
msgid "When user logs in. (Use when LDAP rarely changes.)"
msgstr ""
"Quand l'utilisateur se connecte (À utiliser si l'annuaire LDAP change "
"rarement.)"
msgid "On each page load."
msgstr "À chaque chargement de page."
msgid "Configure profile synchronization settings for %server."
msgstr "Configurer les paramètres de synchronisation de profil pour %server."
msgid "Readable by user?"
msgstr "Lisible par l'utilisateur ?"
msgid "Editable by user?"
msgstr "Modifiable par l'utilisateur ?"
msgid "Bad attribute syntax."
msgstr "Syntaxe d'attribut incorrecte."
msgid "No attributes configured."
msgstr "Aucun attribut configuré."
msgid "Mappings are missing."
msgstr "Il manque des correspondances."
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
msgid "Configure LDAP integration settings."
msgstr "Configurer les paramètres d'intégration LDAP."
msgid "Configure LDAP authentication settings."
msgstr "Configurer les paramètres d'authentification LDAP."
msgid "Test LDAP Server"
msgstr "Tester le serveur LDAP"
msgid "Configure LDAP data to Drupal profiles synchronization settings."
msgstr ""
"Configurer les paramètres de synchronisation entre les données LDAP "
"et les profils Drupal."
msgid "Configure LDAP groups to Drupal roles mapping settings."
msgstr ""
"Configurer les paramètres de synchronisation entre les groupes LDAP "
"et les profils Drupal."
msgid "Implements LDAP authentication."
msgstr "Implémente l'authentification LDAP."
msgid "Implements LDAP data to Drupal profiles synchronization."
msgstr ""
"Implémente la synchronisation entre les données LDAP et les profils "
"Drupal."
msgid "Implements LDAP groups to Drupal roles mapping."
msgstr ""
"Implémente les correspondances entre les groupes LDAP et les profils "
"Drupal."
