# German translation of LDAP integration (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LDAP integration (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
msgid "delete"
msgstr "löschen"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Operationen"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Die Einstellungen wurden auf ihre Standardwerte zurückgesetzt."
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Email attribute"
msgstr "E-Mail-Attribut"
msgid "Configure LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server konfigurieren"
msgid "Delete LDAP Server"
msgstr "LDAP-Server löschen"
msgid "Activate LDAP Source"
msgstr "LDAP-Quelle aktivieren"
msgid "LDAP directory only"
msgstr "Nur LDAP-Verzeichnis"
msgid "Authentication mode"
msgstr "Authentifizierungs-Modus"
msgid "Choose authentication mode"
msgstr "Authentifizierungs-Modus wählen"
msgid "Security Options"
msgstr "Sicherheitsoptionen"
msgid ""
"<p>If you use the <strong>ldapdata</strong> module and want to allow "
"users to modify their LDAP attributes, you have two "
"options:</p><ul><li>Setup a special ldap manager DN that has (limited) "
"permissions to edit the requisite LDAP records - using this method "
"means Drupal's built in password reset will work;</li> <li>or allow "
"this module to store the user's LDAP password, in clear text, during "
"the session;</li></ul><p>Physically, these passwords are stored in the "
"Drupal's session table in clear text. This is not ideal and is not the "
"recomended configuration.</p><p>Unless you need to use the latter "
"configuration, leave this checked.</p>"
msgstr ""
"<p>Wenn es beim Modul <strong>ldapdata</strong> den Benutzern erlaubt "
"sein soll, ihre LDAP-Attribute zu ändern, gibt es zwei "
"Möglichkeiten:</p><ul><li>Einrichtung eines besonderen "
"LDAP-Manager-DN der (eingeschränkte) Berechtigungen hat, die "
"erforderlichen LDAP-Daten zu ändern - bei dieser Methode funktioniert "
"das in Drupal verwendete Zurücksetzen des Passwortes;</li><li>oder "
"dieses Modul darf das Passwort des Benutzers in Klartext während der "
"Sitzung speichern speichern;</li></ul><p>Physikalisch werden diese "
"Passwörter in Klartext in der Session-Tabelle von Drupal gespeichert. "
"Dies ist nicht ideal und daher keine empfohlene "
"Konfiguration.</p><p>Solange letztere Konfiguration nicht verwendet "
"werden muss, sollte der Standard belassen werden."
msgid "Do not store users' passwords during sessions"
msgstr "Die Passwörter der Benutzer während der Sitzungen nicht speichern"
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts machen"
msgid "LDAP UI Options"
msgstr "LDAP-Benutzeroberflächen-Optionen"
msgid ""
"<p>Alters LDAP users' interface only, though admin accounts can still "
"access email and password fields of LDAP users regardless of "
"selections. Does not effect non-LDAP authenticated accounts. </p>"
msgstr ""
"<p>Ändert nur die Oberfläche für LDAP-Benutzer, trotzdem können "
"Administratoren unabhängig von der Auswahl weiterhin auf E-Mail- und "
"Passwort-Felder zugreifen. Betrifft nicht Konten, die keine "
"Authentifizierung über LDAP durchführen.</p>"
msgid "Remove password change fields from user edit form"
msgstr ""
"Passwortänderungs-Felder vom Formular zum Bearbeiten der Benutzer "
"entfernen"
msgid "Remove email field from form"
msgstr "E-Mail-Feld vom Formular entfernen"
msgid "Disable email field on form"
msgstr "E-Mail-Feld auf Formular deaktivieren"
msgid "Alter email field on user edit form"
msgstr "E-Mail-Feld im Benutzer-Formular ändern"
msgid "Server settings"
msgstr "Servereinstellungen"
msgid ""
"Choose a <em><strong>unique</strong></em> name for this server "
"configuration."
msgstr ""
"Ein <em><strong>eindeutiger</strong></em> Name für diese "
"Server-Konfiguration muss festgelegt werden."
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP-Server"
msgid "LDAP port"
msgstr "LDAP-Port"
msgid "Use Start-TLS"
msgstr "Start-TLS verwenden"
msgid "Store passwords in encrypted form"
msgstr "Passwörter verschlüsselt speichern"
msgid "Base DNs"
msgstr "Basis-DNs"
msgid "UserName attribute"
msgstr "UserName-Attribut"
msgid "DN for non-anonymous search"
msgstr "DN für nicht-anonyme Suche"
msgid "Password for non-anonymous search"
msgstr "Passwort für nicht-anonyme Suche"
msgid "administer ldap modules"
msgstr "LDAP-Module verwalten"
msgid "Are you sure you want to reset the groups mapping to defaults ?"
msgstr ""
"Sollen die Gruppenzuordnungen wirklich auf ihre Standardwerte "
"zurückgesetzt werden?"
msgid "<em>This action cannot be undone.</p>"
msgstr "<em>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.</p>"
msgid "DN for reading/editing attributes"
msgstr "DN zum Lesen/Bearbeiten von Attributen"
msgid "Password for reading/editing attributes"
msgstr "Passwort für das Lesen/Bearbeiten von Attributen"
msgid "Group is specified in user's DN"
msgstr "Gruppe ist im DN des Benutzers angegeben"
msgid "Attribute of the DN which contains the group name"
msgstr "Attribut des DN, das den Gruppennamen beinhaltet"
msgid ""
"The name of the attribute which contains the group name. In the "
"example above, it would be <em style=\"font-style: normal; padding: "
"1px 3px; border: 1px solid #8888CC; background-color: "
"#DDDDFF\">ou</em>, as the DN contains the string <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">ou=Group1</em> and <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">Group1</em> happens to be the "
"desired group name."
msgstr ""
"Der Name des Attributs, das den Gruppennamen beinhaltet. In obigem "
"Beispiel wäre es <em style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; "
"border: 1px solid #8888CC; background-color: #DDDDFF\">ou</em>, da der "
"DN die Zeichenkette <em style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; "
"border: 1px solid #8888CC; background-color: #DDDDFF\">ou=Group1</em> "
"beinhaltet und <em style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; "
"border: 1px solid #8888CC; background-color: #DDDDFF\">Group1</em> der "
"gewünschte Gruppenname ist."
msgid "Groups are specified by LDAP attributes"
msgstr "Gruppen werden durch LDAP-Attribute angegeben"
msgid "Attribute names (one per line)"
msgstr "Attribut-Namen (einer pro Zeile)"
msgid ""
"If the groups are stored in the user entries, along with the rest of "
"their data, then enter here a list of attributes which may contain "
"them."
msgstr ""
"Wenn Gruppen in Benutzereinträgen gespeichert werden, zusammen mit "
"ihren übrigen Daten, dann muss hier eine Liste von Attributen "
"angegeben werden, die sie beinhalten."
msgid ""
"Groups exist as LDAP entries where a multivalued attribute contains "
"the members' CNs"
msgstr ""
"Gruppen existieren als LDAP-Einträge, wo ein Attribut mit mehreren "
"Werten die CNs der Mitglieder beinhaltet"
msgid "Attribute holding group members"
msgstr "Attribut, das die Gruppenmitglieder beinhaltet"
msgid ""
"Name of the multivalued attribute which holds the CNs of group "
"members, for example: !attr"
msgstr ""
"Name des Attributs mit mehreren Werten, das die CNs von "
"Gruppenmitgliedern beinhaltet, zum Beispiel !attr"
msgid "ldapauth"
msgstr "ldapauth"
msgid "ldapdata"
msgstr "ldapdata"
msgid "ldapgroups"
msgstr "ldapgroups"
msgid "Could not start TLS. (Error %errno: %error)."
msgstr "TLS konnte nicht gestartet werden (Fehler %errno: %error)."
msgid "LDAP Bind failure for user %user. Error %errno: %error"
msgstr "LDAP-Bindungsfehler für Benutzer %user. Fehler %errno: %error"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Common Name"
msgstr "Allgemeiner Name"
msgid "Add Server"
msgstr "Server hinzufügen"
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
msgid "activate"
msgstr "aktivieren"
msgid "LDAP integration"
msgstr "LDAP-Integration"
msgid ""
"Mixed mode. The LDAP authentication is performed only if Drupal "
"authentication fails"
msgstr ""
"Gemischter Modus. LDAP-Authentifizierung wird nur durchgeführt, wenn "
"die Drupal-Authentifizierung fehlschlägt."
msgid "Disallow login and log the conflict"
msgstr "Anmeldung verbieten und den Konflikt protokollieren"
msgid "Associate local account with the LDAP entry"
msgstr "Lokales Konto mit dem LDAP-Eintrag verbinden"
msgid ""
"<strong>NOTE:</strong> These settings have no effect on Drupal user "
"with uid 1. The admin account never uses LDAP."
msgstr ""
"<strong>HINWEIS:</strong> Diese Einstellungen haben keine Auswirkung "
"auf den Drupal-Benutzer mit der ID 1. Das Administatorkonto verwendet "
"niemals LDAP."
msgid ""
"Pick the mode based on the types of user accounts and other "
"configuration decisions. If <i>LDAP directory only</i> option is "
"activated some UI modications will be applied."
msgstr ""
"Der Modus sollte auf Basis der Typen von Benutzerkonten und anderen "
"Konfigurationsentscheidungen ausgewählt werden. Wenn die Option "
"<i>Nur LDAP-Verzeichnis</i> aktiviert ist, werden ein paar "
"Veränderungen an der Benutzeroberfläche vorgenommen."
msgid "Choose user conflict resolve procedure"
msgstr "Vorgehen zur Auflösung von Benutzerkonflikten auswählen"
msgid ""
"Remove or disable email field from user edit form for LDAP "
"authenticated users."
msgstr ""
"Entfernt oder deaktiviert das E-Mail-Feld vom Benutzerformular für "
"Benutzer mit LDAP-Authentifizierung."
msgid "de-activate"
msgstr "deaktivieren"
msgid "The domain name or IP address of your LDAP Server."
msgstr "Der (DNS-) Domänen-Name oder die IP-Adresse des LDAP-Servers."
msgid ""
"The TCP/IP port on the above server which accepts LDAP connections. "
"Must be an integer."
msgstr ""
"Der TCP/IP-Port des obigen Server, der LDAP-Verbindungen akzeptiert. "
"Muss eine ganze Zahl sein."
msgid ""
"Secure the connection between the Drupal and the LDAP servers using "
"TLS.<br /><em>Note: To use START-TLS, you must set the LDAP Port to "
"389.</em>"
msgstr ""
"Sichert die Verbindung zwischen Drupal und den LDAP-Servern durch "
"TLS.<br/><em>Hinweis: Um START-TLS zu verwenden, muss der LDAP-Port "
"auf 389 eingestellt sein.</em>"
msgid ""
"Secure the password in LDAP by storing it MD5 encrypted (use with "
"care, as some LDAP directories may do this automatically, what would "
"cause logins problems)."
msgstr ""
"Sichert das Passwort in LDAP durch Speicherung mit "
"MD5-Verschlüsselung (vorsichtig verwenden, da manche "
"LDAP-Verzeichnisse dies automatisch machen, was Anmeldeproblem "
"verursachen würde)."
msgid "Login procedure"
msgstr "Anmeldeprozedur"
msgid ""
"Base DNs for users. Enter one per line in case you need several of "
"them."
msgstr ""
"Basis-DNs für Benutzer. Falls mehrere benötigt werden muss einer pro "
"Zeile eingegeben werden."
msgid ""
"The attribute that holds the users' login name. (eg. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">cn</em> for eDir or <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">sAMAccountName</em> for Active "
"Directory)."
msgstr ""
"Das Attribut, das den Anmeldenamen des Benutzers enthält. (z.B. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">cn</em> für eDir oder <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">sAMAccountName</em> für Active "
"Directory)."
msgid ""
"The attribute that holds the users' email address. (eg. <em "
"style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">mail</em>)."
msgstr ""
"Das Attribut, das die E-Mail-Adresse des Benutzers beinhaltet (z.B. "
"<em style=\"font-style: normal; padding: 1px 3px; border: 1px solid "
"#8888CC; background-color: #DDDDFF\">mail</em>)."
msgid "Advanced configuration"
msgstr "Erweiterte Konfiguration"
msgid ""
"<p>The process of authentication starts by establishing an anonymous "
"connection to the LDAP directory and looking up for the user on it. "
"Once this user is found, LDAP authentication is performed on "
"them.</p><p>However, some LDAP configurations (specially common in "
"<strong>Active Directory</strong> setups) restrict anonymous "
"searches.</p><p>If your LDAP setup does not allow anonymous searches, "
"or these are restricted in such a way that login names for users "
"cannot be retrieved as a result of them, then you have to specify here "
"a DN//password pair that will be used for these searches.</p><p>For "
"security reasons, this pair should belong to an LDAP account with "
"stripped down permissions.</p>"
msgstr ""
"<p>Der Authentifizierungsprozess beginnt mit dem Aufbau einer anonymen "
"Verbindung zum LDAP-Verzeichnis und der dortigen Suche nach dem "
"Benutzer. Sobald der Benutzer gefunden wird, erfolgt die "
"LDAP-Authentifizierung.</p><p>Manche LDAP-Konfigurationen (vor allem "
"in <strong>Active-Directory</strong>-Umgebungen) beschränken jedoch "
"anonyme Suchanfragen.</p><p>Wenn die LDAP-Umgebung keine anonymen "
"Suchanfragen erlaubt oder sie so eingeschränkt sind, dass im Ergebnis "
"Anmeldenamen nicht abgefragt werden können, dann muss hier ein "
"DN/Passwort-Paar angegeben werden, das für diese Suchanfagen benutzt "
"wird.</p><p>Aus Sicherheitsgründen sollte dieses Paar zu einem "
"LDAP-Konto gehören, das nur minimale Rechte hat.</p>"
msgid "An LDAP config with the  name %name already exists."
msgstr "Eine LDAP-Konfiguration mit dem Namen %name existiert bereits."
msgid "The TCP/IP port must be an integer."
msgstr "Der TCP/IP-Port muss eine ganze Zahl sein."
msgid "LDAP configuration %name has been added."
msgstr "LDAP-Konfiguration %name wurde hinzugefügt."
msgid "LDAP Configuration %name has been updated."
msgstr "LDAP-Konfiguration %name wurde aktualisiert."
msgid "LDAP Configuration %name has been de-activated."
msgstr "LDAP-Konfiguration %name wurde deaktiviert."
msgid "LDAP Configuration %name has been activated."
msgstr "LDAP-Konfiguration %name wurde aktiviert."
msgid "LDAP Configuration %name has been deleted."
msgstr "LDAP-Konfiguration %name wurde gelöscht."
msgid "LDAP server %name was de-activated."
msgstr "LDAP-Server %name wurde deaktiviert."
msgid "LDAP server %name was activated."
msgstr "LDAP-Server %name wurde aktiviert."
msgid "Are you sure you want to reset the fields mapping to defaults ?"
msgstr ""
"Soll die Feld-Zuordnung wirklich auf ihre Standardwerte zurückgesetzt "
"werden?"
msgid "Drupal-LDAP fields mapping"
msgstr "Drupal-LDAP-Feldzuordnung"
msgid "Attribute visibility & access control"
msgstr "Sichtbarkeit & Zugriffssteuerung für Attribute"
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributsname"
msgid "Group by DN"
msgstr "nach DN gruppieren"
msgid "Group by attribute"
msgstr "Nach Attributen gruppieren"
msgid "Group by entry"
msgstr "nach Eintrag gruppieren"
msgid "A system wide settings will affect all configured LDAP servers."
msgstr ""
"Systemweite Einstellungen, die alle konfigurierten LDAP-Server "
"betreffen."
msgid "LDAP dn"
msgstr "LDAP DN"
msgid ""
"Another user already exists in the system with the same login name. "
"You should contact the system administrator in order to solve this "
"conflict."
msgstr ""
"Es existiert bereits ein anderer Benutzer mit dem selben Anmeldenamen. "
"Der Systemadministrator sollte kontaktiert werden, um diesen Konflikt "
"zu lösen."
msgid "New external user %name created from the LDAP server %server."
msgstr "Neuer externer Benutzer %name erstellt vom LDAP-Server %server."
msgid ""
"LDAP user with DN %dn has a naming conflict with a local drupal user "
"%name"
msgstr ""
"LDAP-Benutzer mit DN %dn hat einen Namenskonflikt mit dem lokalen "
"Drupal-Benutzer %name."
msgid "Error: %num_matches users found with $%filter under %base_dn."
msgstr "Fehler: %num_matches Benutzer mit $%filter unter %base_dn gefunden."
msgid "User form: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Benutzerformular: die Daten von Benutzer %name konnten nicht aus dem "
"LDAP-Verzeichnis gelesen werden"
msgid "User load: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Laden des Benutzers: die Daten von Benutzer %name konnten nicht aus "
"dem LDAP-Verzeichnis gelesen werden"
msgid ""
"User update: user %name's data could not be updated in the LDAP "
"directory"
msgstr ""
"Aktualisierung des Benutzers: die Daten des Benutzers %name konnten im "
"LDAP-Verzeichnis nicht aktualisiert werden."
msgid "User view: user %name's data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Anzeigen des Benutzers: die Daten des Benutzers %name konnten nicht "
"aus dem LDAP-Verzeichnis gelesen werden"
msgid "User login: user %name data could not be read in the LDAP directory"
msgstr ""
"Benutzeranmeldung: die Daten von Benutzer %user konnten nicht aus dem "
"LDAP-Verzeichnis gelesen werden"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Could not get LDAP protocol version."
msgstr "LDAP-Protokoll-Version konnte nicht ermittelt werden."
msgid "Could not start TLS, only supported by LDAP v3."
msgstr "TLS konnte nicht gestartet werden, nur unterstützt von LDAP v3."
msgid ""
"Could not start TLS. It does not seem to be supported by this PHP "
"setup."
msgstr ""
"TLS konnte nicht gestartet werden. Es scheint durch die "
"PHP-Einstellungen nicht unterstützt zu sein."
