# Occitan translation of LABjs (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LABjs (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-04 22:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
msgid "Basic settings"
msgstr "Paramètres de basa"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Sasissètz una pagina per linha jos la forma de camins Drupal. Lo "
"caractèr '*' es un joker. Sasissètz per exemple %blog per la pagina "
"dels blogs e %blog-wildcard per cada blog personal. %front es la "
"pagina d'acuèlh."
msgid "Unspecified error"
msgstr "Error pas especificada"
msgid ""
"An error occurred. \n"
"@uri\n"
"@text"
msgstr ""
"Una error s'es producha. \r\n"
"@uri\r\n"
"@text"
msgid ""
"An error occurred. \n"
"@uri\n"
"(no information available)."
msgstr ""
"Una error s'es producha. \r\n"
"@uri\r\n"
"(pas cap d'informacion suplementària)"
msgid ""
"An HTTP error @status occurred. \n"
"@uri"
msgstr ""
"Una error HTTP @status s'es producha. \r\n"
"@uri"
