# Chinese, Traditional translation of Localization update (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2012 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 05:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Daily"
msgstr "每天"
msgid "Weekly"
msgstr "每週"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Available updates"
msgstr "可用更新"
msgid "Up to date"
msgstr "最新的"
msgid "Languages"
msgstr "語言"
msgid "warning"
msgstr "警告"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Check for updates"
msgstr "檢查更新"
msgid "No update data available"
msgstr "沒有可用的更新資料"
msgid "Update mode"
msgstr "更新模式"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr "翻譯導入失敗，因為該文件 %filename 無法讀取。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤：在第 %line 行找不到 "
"\"msgstr\"。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤：在第 %line 行找不到 "
"\"msgid_plural\"。"
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "翻譯檔案 %filename 語法錯誤：第 %line 行。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤：在第 %line 的 \"msgid\" "
"是不必要的。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤：在第 %line 的 \"msgstr[]\" "
"是不必要的。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤：在第 %line 的 \"msgstr\" "
"是不必要的。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"翻譯檔案 %filename 發生錯誤：在第 %line "
"行存在不當的字串。"
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "翻譯檔案 %filename 在第 %line 行發生不正常的結束。"
msgid "Multilanguage"
msgstr "多語系"
msgid "locale"
msgstr "語言"
msgid "Translation updates"
msgstr "翻譯更新"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "更新翻譯"
msgid "The string has been saved."
msgstr "已儲存字串。"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "不支援選擇載入的語言"
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"%filename "
"翻譯檔似乎沒有需要的表頭資訊或著是存在不正確的表頭格式。"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "匯入介面翻譯時發生錯誤"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"匯入 %file 到 %locale：新增 %number 個新字串，更新 "
"%update 個、刪除 %delete 個。"
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] "1 個翻譯字串被略省，因為包含了不允許的 HTML 標籤"
msgstr[1] ""
"@count 個翻譯字串被略省，因為包含了不允許的 HTML "
"標籤。"
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "檢查已暫停使用模組和版型的更新狀態"
msgid "Translation update status"
msgstr "翻譯更新狀態"
msgid "There are available updates"
msgstr "可用更新"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "所有翻譯已是最新的"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "沒有可更新的模組或語言。"
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr "選擇您想要下載及更新的語言。如果你沒有選取任何一項，這將更新所有內容。"
msgid "Refresh information"
msgstr "更新資訊"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "找不到任何翻譯更新。"
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr "從伺服器抓取可用的更新資訊。"
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr "未能從伺服器抓取可用的更新資訊。"
msgid "Update source"
msgstr "更新來源"
msgid "Never (manually)"
msgstr "從不 (手動更新)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr "選擇自動檢查已安裝之模組、版型的更新翻譯資料的頻率。"
msgid "Store downloaded files"
msgstr "儲存下載的翻譯資料檔案"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr "新版的翻譯資料會覆蓋掉既有的版本，同時會添增新翻譯的資料。"
msgid "Local files and remote server."
msgstr "本機檔案與遠端伺服器。"
msgid "Local files only."
msgstr "只使用本機檔案。"
msgid "Remote server only."
msgstr "只使用遠端伺服器。"
msgid "Remote update available"
msgstr "有可用的遠端更新"
msgid "Local update available"
msgstr "有可用的本地更新"
msgid "No information"
msgstr "沒有可用資訊"
msgid "Updating translation."
msgstr "更新翻譯中。"
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "下載及匯入檔案。"
msgid "Error importing translations."
msgstr "匯入翻譯檔出錯。"
msgid "l10n_update"
msgstr "l10n_update"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "成功下載 %download_link 至 %tmpfile"
msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
"建立下載暫存檔 %tmpdir 失效。遠端檔案為 "
"%download_link。"
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr "列出系統裡啟用的專案與語系其最後匯入的翻譯版本，以及可用的更新。"
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"如果有可用的更新，您可以手動點選更新，系統會即刻下載、匯入新版翻譯，或者您也可以在<a "
"href=\"@update-settings\">設定頁</a>指定讓系統自動處理更新。"
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"此處是翻譯更新系統的相關設定，若要立即更新翻譯資料，請至<a "
"href=\"@update-admin\">翻譯更新管理頁</a>。"
msgid ""
"No information is available about potential new and updated "
"translations for currently installed modules and themes. To check for "
"updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
"checking for available updates can take a long time, so please be "
"patient."
msgstr ""
"沒有可用的翻譯字串更新資訊 "
"(包含已安裝的模組及版型)。要檢查更新，您可以執行 "
"<a href=\"@run_cron\">CRON</a> 或 <a "
"href=\"@check_manually\">手動檢查</a>。請注意：檢查更新可能需要一點時間，請耐心等待。"
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr "已自動檢查 @checked 翻譯，並更新 @updated。"
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "自動更新設置"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"已安裝的模組及版型有可用的翻譯更新內容。要查閱更新，請瀏覽 "
"<a href=\"@check_manually\">翻譯更新頁面</a>。"
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"填入一個基於 Drupal "
"安裝目錄的相對路徑，以儲存下載的翻譯資料檔案，例如像是 "
"'sites/all/translations'。儲存下來的翻譯資料檔案，可供安裝其它系統時再利用。如果本設定值留空未填的話，下載的翻譯資料檔案就不會被特意保存起來。"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "由於不正確的 HTML 內容，沒有被保存至本地。"
msgid "Translation saved locally."
msgstr "翻譯已保存到本地。"
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "翻譯已從本地移除。"
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "保存翻譯檔至本地時遇上未知錯誤。"
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"於 !user_link 設置您的 API "
"鑰，您將可以分享您的翻譯字串至 !l10_server。"
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "由於缺乏來源字串，內容並沒有被保存。"
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "由於缺乏表單值，內容並沒有被保存。"
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "沒有權限，內容並沒有被保存。"
msgid "Localization update"
msgstr "Localization 更新"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr "提供自動下載與更新語言翻譯的功能。"
msgid ""
"Note that this comes with a performance penalty, so it is not "
"recommended."
msgstr "注意：這將帶來嚴重的效能問題，不建議使用。"
msgid ""
"Edited translations are kept, only previously imported ones are "
"overwritten and new translations are added"
msgstr "保留已編輯的翻譯字串。新增新的字串及覆蓋之前匯入的字串。"
msgid "All existing translations are kept, only new translations are added."
msgstr "保留所有已存在的翻譯，及加入新的翻譯字串。"
msgid "Importing: %name."
msgstr "匯入中：%name。"
msgid "Imported: %name."
msgstr "已匯入：%name。"
msgid ""
"%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: "
"!delete."
msgstr ""
"翻譯字串新增 %language：!add；更新: !update；刪除: "
"!delete。"
msgid "One project updated: @projects."
msgid_plural "@count projects updated: @projects."
msgstr[0] "已更新 1 個模組：@projects。"
msgstr[1] "已更新 @count 個模組：@projects。"
msgid "Translations of one project were not imported: @projects."
msgid_plural "Translations of @count projects were not imported: @projects"
msgstr[0] "沒有匯入此模組翻譯字串：@projects。"
msgstr[1] "沒有匯入 @count 個模組翻譯字串：@projects。"
msgid "An error occured during the download operation: %error."
msgstr "下載過程中發生錯誤：%erro。"
msgid ""
"An error occured during the download operation: HTTP status code "
"%code."
msgstr "下載過程中發生錯誤。HTTP 狀態碼 %code。"
msgid "Unable to save %download_link file to %tmpfile."
msgstr "不能保存 %download_link file 到 %tmpfile。"
