# Portuguese, Portugal translation of Localization update (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-31 03:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Available updates"
msgstr "Atualizações disponíveis"
msgid "Up to date"
msgstr "Atualizado"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "warning"
msgstr "aviso"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificar se existem atualizações"
msgid "No update data available"
msgstr "Não há dados disponíveis para atualização"
msgid "Update mode"
msgstr "Modo de atualização"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Erro ao importar a tradução: não foi possível ler o ficheiro "
"%filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Erro no ficheiro de tradução %filename: \"msgstr\" era esperado mas "
"não foi encontrado na linha %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Erro no ficheiro de tradução %filename: \"msgid_plural\" era "
"esperado mas não foi encontrado na linha %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"Erro no ficheiro de tradução %filename: erro de sintaxe na linha "
"%line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Erro no ficheiro de tradução %filename: \"msgid\" não é esperado "
"na linha %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Erro no ficheiro de tradução %filename: \"msgstr[]\" não é "
"esperado na linha %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Erro no ficheiro de tradução %filename: \"msgstr\" não é esperada "
"na linha %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Erro no ficheiro de tradução %filename: expressão inesperada na "
"linha %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"Erro no ficheiro de tradução %filename: fim inesperado na linha "
"%line."
msgid "Multilanguage"
msgstr "Vários idiomas"
msgid "locale"
msgstr "localização"
msgid "Translation updates"
msgstr "Atualizações de tradução"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Atualizar traduções"
msgid "The string has been saved."
msgstr "A expressão foi guardada."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "O idioma seleccionado para importar não é suportado."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"O ficheiro de tradução %filename não tem cabeçalho ou tem um erro "
"no mesmo."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Erro na importação das traduções da interface"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Tradução %file importada para %locale: %number expressões "
"adicionadas, %update expressões actualizadas e %delete removidas."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"Uma expressão traduzida foi ignorada por conter HTML não autorizado. "
""
msgstr[1] ""
"@count expressões traduzidas foram ignoradas por conterem HTML não "
"autorizado"
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "Procurar por atualizações de módulos e temas inativos"
msgid "Translation update status"
msgstr "Estado da atualização da tradução"
msgid "There are available updates"
msgstr "Há atualizações disponíveis"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "Todas as suas traduções são atualizadas"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "Nenhuns projetos ou idiomas para atualizar."
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"Selecione um ou mais idiomas para descarregar e atualizar. Se não "
"selecionar uma, todas elas serão atualizadas."
msgid "Refresh information"
msgstr "Atualizar informação"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "Não é possível encontrar quaisquer atualizações de traduções."
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr ""
"A buscar informações sobre as atualizações disponíveis no "
"servidor"
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr ""
"Falha ao buscar informações sobre as actualizações disponíveis no "
"servidor"
msgid "Update source"
msgstr "Atualizar original"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Nunca (manualmente)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"Selecione a frequência com que você deseja verificar automaticamente "
"as traduções e atualizações para os módulos e temas instalados."
msgid "Store downloaded files"
msgstr "Armazenar ficheiros descarregados"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"As atualizações de tradução substituem as existentes; as novas "
"são adicionadas"
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Ficheiros locais e no servidor remoto."
msgid "Local files only."
msgstr "Apenas ficheiros locais."
msgid "Remote server only."
msgstr "Apenas o servidor remoto."
msgid "Remote update available"
msgstr "Disponível atualização remota"
msgid "Local update available"
msgstr "Disponível atualização local"
msgid "No information"
msgstr "Não existe informação"
msgid "Updating translation."
msgstr "Atualizar a tradução."
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "A descarregar e importar ficheiros."
msgid "Error importing translations."
msgstr "Erro ao importar as traduções."
msgid "l10n_update"
msgstr "l10n_update"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "Descarregado com êxito %download_link para %tmpfile"
msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
"Erro ao criar arquivo temporário para descarga em %tmpdir. O arquivo "
"remoto é %download_link."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"Lista das últimas traduções importadas e atualizações "
"disponíveis para cada projeto ativo e idioma."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"Se existirem atualizações disponíveis, você pode clicar em "
"atualizar para que possam ser descarregadas e importadas agora ou "
"você pode editar a configuração para que sejam atualizadas "
"automaticamente na página \"<a href=\"@update-settings\">Atualizar "
"página de definições</a>\""
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"Estas são as definições para o sistema de atualização de "
"tradução. Para atualizar suas traduções agora, confira os <a "
"href=\"@update-admin\">Página de administração para atualização "
"de tradução</a>."
msgid ""
"No information is available about potential new and updated "
"translations for currently installed modules and themes. To check for "
"updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
"checking for available updates can take a long time, so please be "
"patient."
msgstr ""
"Não há informações disponíveis sobre o potencial de novos ou "
"actualização de traduções para os módulos e temas instalados. "
"Para verificar se há actualizações, você pode precisar <a "
"href=\"@run_cron\">executar cron</a> ou você pode <a "
"href=\"@check_manually\">verificar manualmente</a>. Note-se que "
"verificar se há actualizações disponíveis pode levar um longo "
"tempo, por isso, seja paciente."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr ""
"Verificada automaticamente @checked traduções, atualizações "
"@updated."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Configuração de atualização automática"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"Há traduções novas ou atualizadas disponíveis para os módulos e "
"temas instalados. Para verificar se há atualizações, você pode "
"visitar o <a href=\"@check_manually\">página de atualização de "
"tradução</a>."
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"Um caminho relativo ao diretório de instalação do Drupal onde os "
"ficheiros de tradução serão armazenados, por exemplo, sites / todas "
"as traduções /. Ficheiros de tradução guardados podem ser "
"reutilizados por outras instalações. Se for deixado vazio baixado a "
"tradução não serão guardadas."
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "Não guardado localmente devido a conteúdo HTML inválido."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Tradução guardada localmente."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Tradução local removida com sucesso."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Erro desconhecido ao guardar tradução localmente."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Pode partilhar o seu trabalho com o !l10n_server se configurar a sua "
"chave API em !user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "Não guardada por faltar a expressão original."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "Não guardada por falta de valores do formulário."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Não guardada devido a permissões insuficientes."
msgid "Localization update"
msgstr "Atualização de localização"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr "Descargas e atualizações automáticas para as traduções."
msgid ""
"Edited translations are kept, only previously imported ones are "
"overwritten and new translations are added"
msgstr ""
"Traduções editadas são mantidas; apenas as importadas anteriormente "
"são substituídas e as novas traduções são adicionadas."
msgid "All existing translations are kept, only new translations are added."
msgstr ""
"Todas as traduções existentes são mantidas; apenas as novas "
"traduções são importadas."
