# Galician translation of Localization update (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-02 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Available updates"
msgstr "Actualizacións dispoñibles"
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "warning"
msgstr "advertencia"
msgid "ok"
msgstr "correcto"
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar se hai actualizacións"
msgid "No update data available"
msgstr "Non hai información sobre actualizacións dispoñíbel"
msgid "Update mode"
msgstr "Método de actualización"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Produciuse un fallo ao importar a tradución, debido a que non foi "
"posíbel ler o ficheiro %filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename contén un erro: agardábase "
"\"msgstr\", pero non se atopou na liña %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename contén un erro: agardábase "
"\"msgid_plural\" pero non se atopou na liña %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename contén un erro de sintaxe na "
"liña %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename contén un erro:  \"msgid\" non se "
"agardaba na liña %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename contén un erro:  \"msgstr[]\" non "
"se agardaba na liña %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename contén un erro:  \"msgstr\" non "
"se agardaba na liña %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename contén un erro:  hai unha cadea "
"inesperada na liña %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename rematou inesperadamente na liña "
"%line."
msgid "locale"
msgstr "localización"
msgid "Translation updates"
msgstr "Actualizacións de traducións"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Actualizar as traduccións"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Gardouse a cadea."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "Non se admite a importación para o idioma seleccionado."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"O ficheiro de traducción %filename parece ter un encabezado perdido "
"ou mal formado."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Erro importando as traducións da interface"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"%file importouse a %locale: engadironse %number novas cadeas, "
"actualizaronse %update e borraronse %delete."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] "Omitiuse unha cadea de traducción porque contén HTML non permitido."
msgstr[1] ""
"Omitironse @count cadeas de traducción porque conteñen HTML non "
"permitido."
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "Comprobar actualizacións de módulos e temas non activados"
msgid "Translation update status"
msgstr "Estado de actualización das traducións"
msgid "There are available updates"
msgstr "Hai actualizacións dispoñibles"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "Todas as súas traducións están actualizadas"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "No hai proxectos ou idiomas por actualizar"
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"Seleccione un ou máis idiomas para descargar e actualizar. Se non "
"selecciona ningún, todos eles serán actualizados."
msgid "Refresh information"
msgstr "Actualizar información"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "Non se atopa ninguna actualización de tradución."
msgid "Update source"
msgstr "Fonte de actualización"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Nunca (manualmente)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"Seleccione a frecuencia que desexa para a verificación automática de "
"traducións actualizadas para os módulos e temas instalados.."
msgid "Store downloaded files"
msgstr "Almacenar arquivos descargados"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"As traducións actualizadas reemplazan as existentes, as novas "
"agréganse."
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Arquivos locais e servidor remoto."
msgid "Local files only."
msgstr "Só arquivos locais"
msgid "Remote server only."
msgstr "Só servidor remoto."
msgid "Remote update available"
msgstr "Actualización remota dispoñible"
msgid "Local update available"
msgstr "Actualización local dispoñible"
msgid "No information"
msgstr "No hai información"
msgid "Updating translation."
msgstr "Actualizando tradución."
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "Descargando e importando arquivos."
msgid "Error importing translations."
msgstr "Erro na importación de traducións."
msgid "l10n_update"
msgstr "l10n_update"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "%download_link descargado con éxito a %tmpfile"
msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
"Erro o crear o arquivo temporal de descarga en %tmpdir. O arquivo "
"remoto é %download_link."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"Lista das últimas traducións importadas e das actualizacións "
"dispoñibles para cada proxecto e linguas activas."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"Se hai actualizacións dispoñibles pódese facer click en Actualizar "
"para descargalas e importalas agora, ou pode editar a configuración "
"para que sexan actualizadas de forma automática na <a "
"href=\"@update-settings\">Páxina de configuración de "
"actualizacións</a>"
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"Estas son as opcións de configuración do sistema de actualización "
"de traducións. Para actualizar as súas traducciones agora, vexa a <a "
"href=\"@update-admin\">Páxina de administración da actualización de "
"tradución</a>."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr ""
"@checked traducións comprobadas automáticamente, @updated "
"actualizadas."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Configuración de actualización automática"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"Hai traducións novas ou actualizadas dispoñibles para os módulos e "
"los temas instalados. Para revisar se hai actualizacións, pode "
"visitar a <a href=\"@check_manually\">páxina de actualización de "
"traducións</a>."
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"Unha ruta relativa ao directorio de instalación de Drupal na que os "
"arquivos de tradución serán almacenados, e.x. "
"sites/all/translations. Os arquivos de traducións almacenados poden "
"ser reutilizados por outras instalacións. Se o deixa baleiro, as "
"traducións descargadas non serán almacenadas."
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "Non foi gardado localmente por conter HTML inválido."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Tradución gardada localmente."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "A tradución foi borrada localmente de forma correcta."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Erro descoñecido ao gardar tradución localmente."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "No foi gardado por non atoparse a cadea de orixe."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "No foi gardado por faltar valores no formulario."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Non foi gardado por non ter premisos suficientes."
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr ""
"Proporciona descargas e actualizaciós automáticas para as "
"traducións."
msgid ""
"Edited translations are kept, only previously imported ones are "
"overwritten and new translations are added"
msgstr ""
"As traducións editadas conservanse, só as importandas anteriormente "
"son substituídas e engádense as novas traducións"
msgid "All existing translations are kept, only new translations are added."
msgstr ""
"Todas as traducións existentes se manteñen, só se engaden novas "
"traducións."
msgid "Importing: %name."
msgstr "Importación: %name."
msgid "Imported: %name."
msgstr "Importado: %name."
msgid ""
"%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: "
"!delete."
msgstr ""
"%language engadíu: !add cadéas de tradución, actualizou: !update, "
"eliminou: !delete."
msgid "An error occured during the download operation: %error."
msgstr "Houbo un erro durante a operación de descarga:%error."
