# Spanish translation of Localization update (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2015 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Available updates"
msgstr "Actualizaciones disponibles"
msgid "Up to date"
msgstr "Actualizado"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "warning"
msgstr "advertencia"
msgid "ok"
msgstr "correcto"
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprobar si hay actualizaciones"
msgid "No update data available"
msgstr "No hay datos de actualización disponibles"
msgid "Update mode"
msgstr "Método de actualización"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Falló la importación de la traducción porque no se pudo leer el "
"archivo %filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: se esperaba "
"«msgstr», pero no se encontró en la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: se esperaba "
"«msgid_plural», pero no se encontró en la línea %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error de sintaxis en "
"la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba "
"«msgid» en la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba "
"«msgstr[]» en la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba "
"«msgstr» en la línea %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename contiene un error: no se esperaba "
"una cadena en la línea %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename terminó de forma inesperada en la "
"línea %line."
msgid "Multilanguage"
msgstr "Multi idioma"
msgid "locale"
msgstr "regionalización"
msgid "Translation updates"
msgstr "Actualizaciones de traducciones"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Actualizar traducciones"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Se ha guardado el texto."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "El idioma elegido para importar no está admitido"
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"El archivo de traducción %filename parece no tener encabezado o "
"tenerlo mal especificado."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Error al importar las traducciones de la interfaz"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Se ha importado %file en %locale: %number nuevas frases han sido "
"añadidas, %update fueron actualizadas y %delete han sido borradas."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"Se ha descartado un texto de traducción porque contiene HTML no "
"permitido."
msgstr[1] ""
"Se han descartado @count textos de traducción porque contienen HTML "
"no permitido."
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "Comprobar actualizaciones de módulos y temas no activados"
msgid "Translation update status"
msgstr "Estado de la actualización de traducciones"
msgid "There are available updates"
msgstr "Hay actualizaciones disponibles"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "Todas sus traducciones están actualizadas"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "No hay proyectos o idiomas por actualizar"
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"Seleccione uno o más idiomas para descargar y actualizar. Si no "
"selecciona ninguno, se actualizarán todos."
msgid "Refresh information"
msgstr "Actualizar información"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "No se encontró ninguna actualización de traducciones."
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr "Información obtenida del servidor sobre actualizaciones disponibles"
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr ""
"No se pudo obtener información del servidor sobre las actualizaciones "
"disponibles"
msgid "Update source"
msgstr "Fuente de actualización"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Nunca (manualmente)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"Seleccione la frecuencia con la que desea comprobar automáticamente "
"la actualización de traducciones para los módulos y temas "
"instalados."
msgid "Store downloaded files"
msgstr "Almacenar archivos descargados"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"Las traducciones actualizadas reemplazan las existentes. Las nuevas se "
"agregan."
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Archivos locales y servidor remoto."
msgid "Local files only."
msgstr "Sólo archivos locales"
msgid "Remote server only."
msgstr "Sólo servidor remoto."
msgid "Remote update available"
msgstr "Disponible actualización remota"
msgid "Local update available"
msgstr "Actualización local disponible"
msgid "No information"
msgstr "No hay información"
msgid "Updating translation."
msgstr "Actualizando traducción."
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "Descargando e importando archivos."
msgid "Error importing translations."
msgstr "Error al importar las traducciones."
msgid "l10n_update"
msgstr "l10n_update"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "%download_link descargado con éxito a %tmpfile"
msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
"Error al crear el archivo temporal de descarga en %tmpdir. El archivo "
"remoto es %download_link."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"Lista de las últimas traducciones importadas y de las actualizaciones "
"disponibles para cada proyecto e idioma activos."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"Si hay actualizaciones disponibles puede hacer clic en Actualizar para "
"descargarlas e importarlas ahora, o puede editar la configuración "
"para que sean actualizadas de forma automática en la <a "
"href=\"@update-settings\">Página de configuración de "
"actualizaciones</a>"
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"Estas son las opciones de configuración del sistema de actualización "
"de traducciones. Para actualizar sus traducciones ahora, vea la <a "
"href=\"@update-admin\">Página de administración de la actualización "
"de traducción</a>."
msgid ""
"No information is available about potential new and updated "
"translations for currently installed modules and themes. To check for "
"updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
"checking for available updates can take a long time, so please be "
"patient."
msgstr ""
"No hay información disponible acerca de traducciones nuevas y/o "
"actualizadas para los módulos y temas actualmente instalados. Para "
"revisar las actualizaciones puede necesitar <a "
"href=\"@run_cron\">ejecutar cron</a> o puede <a "
"href=\"@check_manually\">revisar manualmente<a>. Tenga en cuenta que "
"revisar las actualizaciones disponibles puede tomar tiempo, por favor "
"sea paciente."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr ""
"@checked traducciones comprobadas automáticamente, @updated "
"actualizadas."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Configuración de actualización automática"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"Hay traducciones nuevas o actualizadas disponibles para los módulos y "
"temas instalados actualmente. Para comprobar las actualizaciones, "
"usted puede visitar la <a href=\"@check_manually\">página de "
"actualización de traducciones</a>"
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"Una ruta relativa al directorio de instalación de Drupal en la que "
"los archivos de traducción serán almacenados, e.g. "
"sites/all/translations. Los archivos de traducciones almacenados "
"pueden ser reutilizados por otras instalaciones. Si se deja vacío, "
"las traducciones descargadas no serán almacenadas."
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "No se ha guardado localmente por contener HTML inválido."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Traducción guardada localmente."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "La traducción se ha borrado localmente de forma correcta."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Error desconocido mientras se guardaba localmente la traducción."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Puede compartir au trabajo con !l10n_server si establece su API key en "
"!user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "No se ha guardado por no encontrar la cadena de origen."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "No se ha guardado por faltar valores en el formulario."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "No se ha guardado por no tener permisos suficientes."
msgid "Localization update"
msgstr "Actualización de regionalización"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr ""
"Proporciona descargas y actualizaciones automáticas para las "
"traducciones."
msgid ""
"Note that this comes with a performance penalty, so it is not "
"recommended."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que esto viene con una penalización en el "
"rendimiento, por lo que no se recomienda."
msgid ""
"Edited translations are kept, only previously imported ones are "
"overwritten and new translations are added"
msgstr ""
"Las traducciones editadas se mantienen, sólo se sobreescriben las "
"importadas previamente y las nuevas traducciones."
msgid "All existing translations are kept, only new translations are added."
msgstr ""
"Todas las traducciones existentes se mantienen, sólo se añaden las "
"nuevas traducciones."
msgid "Importing: %name."
msgstr "Importando: %name."
msgid "Imported: %name."
msgstr "Importado: %name."
msgid ""
"%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: "
"!delete."
msgstr ""
"%language cadenas de traducción adicionadas: !add, actualizadas: "
"!update, eliminadas: !delete."
msgid "One project updated: @projects."
msgid_plural "@count projects updated: @projects."
msgstr[0] "Un proyecto actualizado: @projects."
msgstr[1] "@count proyectos actualizados: @projects."
msgid "Translations of one project were not imported: @projects."
msgid_plural "Translations of @count projects were not imported: @projects"
msgstr[0] "No se importaron las traducciones de un proyecto: @projects."
msgstr[1] "No se importaron las traducciones de @count proyectos: @projects"
msgid "An error occured during the download operation: %error."
msgstr "Se ha producido un error durante la operación de descarga: %error."
msgid ""
"An error occured during the download operation: HTTP status code "
"%code."
msgstr ""
"Se ha producido un error durante la operación de descarga: código "
"%code de estado HTTP."
msgid "Unable to save %download_link file to %tmpfile."
msgstr "No se puede guardar archivo de %download_link en %tmpfile."
