# Catalan translation of Localization update (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgid "Available updates"
msgstr "Actualitzacions disponibles"
msgid "Up to date"
msgstr "Actualitzat"
msgid "Languages"
msgstr "Llengües"
msgid "warning"
msgstr "avís"
msgid "ok"
msgstr "d'acord"
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprova actualitzacions"
msgid "No update data available"
msgstr "No hi ha dades d'actualització disponibles"
msgid "Update mode"
msgstr "Mode d'actualització"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"La importació de la traducció ha fallat perquè el fitxer %filename "
"no es pot llegir."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"El fitxer de traducció %filename conté un error: s'esperava "
"\"msgstr\" a la línia %line però no s'ha trobat."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"El fitxer de traducció %filename conté un error: s'esperava "
"\"msgid_plural\" a la línia %line però no s'ha trobat."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"El fitxer de traducció %filename conté un error de sintaxi a la "
"línia %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El fitxer de traducció %filename conté un error: no s'esperava "
"\"msgid\" a la línia %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El fitxer de traducció %filename conté un error: no s'esperava "
"\"msgstr[]\" a la línia %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"El fitxer de traducció %filename conté un error: no s'esperava "
"\"msgstr\" a la línia %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"El fitxer de traducció %filename conté un error: hi ha una cadena "
"inesperada a la línia %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"El fitxer de traducció %filename ha acabat inesperadament a la línia "
"%line."
msgid "Multilanguage"
msgstr "Multilingüe"
msgid "locale"
msgstr "local"
msgid "Translation updates"
msgstr "Actualitzacions de les traduccions"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Actualitza les traduccions"
msgid "The string has been saved."
msgstr "S'ha desat la cadena."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "L'idioma seleccionat per importar no està suportat."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"Al fitxer de traducció %filename sembla que li falta la capçalera o "
"està mal formada."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Hi ha hagut un error en importar les traduccions d'interfície"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"L'arxiu %file s'ha importat a %locale: s'han afegit %number cadenes "
"noves, %update s'han actualitzat i %delete s'han eliminat."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"Una de les cadenes de traducció ha estat omesa perquè contenia HTML "
"no permès."
msgstr[1] ""
"@count cadenes de traducció han estat omeses perquè contenien HTML "
"no permès."
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "Comprova les actualitzacions de mòduls i temes inhabilitats."
msgid "Translation update status"
msgstr "Estat d'actualització de la traducció"
msgid "There are available updates"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles."
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "Tots les vostres actualitzacions estan al dia."
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "No hi ha projectes o llengües a actualitzar."
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"Seleccioneu una o més llengües per a descarregar i actualitzar. Si "
"no en seleccioneu cap, s'actualitzaran totes."
msgid "Refresh information"
msgstr "Actualitza la informació"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "No es pot trobar cap actualització de traducció."
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr ""
"S'ha obtingut informació sobre les actualitzacions disponibles del "
"servidor"
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir informació sobre les actualitzacions "
"disponibles al servidor"
msgid "Update source"
msgstr "Orígen de l'actualització"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Mai (manualment)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"Seleccioneu la freqüència amb la que voleu comprovar automàticament "
"les actualitzacions de traduccions per als mòduls i temes "
"instal·lats."
msgid "Store downloaded files"
msgstr "Emmagatzema els fitxers descarregats"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"Les actualitzacions de traduccions reemplacen les existents i les "
"noves s'afegeixen."
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Fitxers locals i servidor remot."
msgid "Local files only."
msgstr "Només fitxers locals."
msgid "Remote server only."
msgstr "Només servidor remot."
msgid "Remote update available"
msgstr "Actualització remota disponible"
msgid "Local update available"
msgstr "Actualització en local disponible"
msgid "No information"
msgstr "Sense informació"
msgid "Updating translation."
msgstr "Actualitzant la traducció."
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "Descarregant i important els fitxers."
msgid "Error importing translations."
msgstr "Hi ha hagut un error al importat les traduccions."
msgid "l10n_update"
msgstr "l10n_update"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "S'ha descarregat correctament %download_link a %tmpfile"
msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
"Hi ha hagut un error al crear el fitxer temporal per la descàrrega a "
"%tmpdir. El fitxer remot és %download_link."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"Llistat de les darreres actualitzacions importades i les "
"actualitzacions disponibles per cada projecte i llengua habilitada."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"Si hi ha actualitzacions disponibles podeu fer clic a Actualitza "
"perquè es descarreguin i s'importin ara, o bé podeu editar la "
"configuració perquè s'actualitzin automàticament a la <a "
"href=\"@update-settings\">pàgina de paràmetres de "
"l'actualització</a>."
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"Aquests són els paràmetres del sistema d'actualització de la "
"traducció. Per actualitzar les vostres traduccions, verifiqueu la <a "
"href=\"@update-admin\">pàgina d'administració del mòdul Translation "
"update</a>."
msgid ""
"No information is available about potential new and updated "
"translations for currently installed modules and themes. To check for "
"updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
"checking for available updates can take a long time, so please be "
"patient."
msgstr ""
"No hi ha informació disponible sobre novetats potencials i "
"actualitzacions de traduccions per als mòduls i temes instal·lats. "
"Per a comprovar les actualitzacions, heu d'<a "
"href=\"@run_cron\">executar el cron</a> o bé podeu <a "
"href=\"@check_manually\">comprovar-ho manualment</a>. Tingueu en "
"compte que la comprovació d'actualitzacions disponibles pot trigar "
"bastant, per tant, tingueu paciència."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr ""
"S'han comprovat automàticament @checked traduccions i se n'han "
"actualitzat @updated."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Configuració d'actualització automàtica"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"Hi ha noves traduccions o actualitzacions d'aquestes disponibles per "
"als mòduls i temes instal·lats. Per a comprovar les actualitzacions, "
"podeu visitar la <a href=\"@check_manually\">pàgina d'actualització "
"de les traduccions</a>."
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"Un camí relatiu al directori d'instal·lació del Drupal on "
"s'emmagatzemaran els fitxers de traducció, p.ex. "
"sites/all/translations. Els fitxers de traducció desats poden ser "
"reutilitzats per altres instal·lacions. Si es deixa en blanc, no es "
"desaran les traduccions descarregades."
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "No s'ha desat en local degut a un contingut HTML invàlid."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Traducció desada en local."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Traducció suprimida amb èxit en local."
msgid "Localization update"
msgstr "Localization update"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr ""
"Proporciona descàrregues i actualitzacions automàtiques de les "
"traduccions."
msgid ""
"Edited translations are kept, only previously imported ones are "
"overwritten and new translations are added"
msgstr ""
"Les traduccions editades es mantenen, només les previament importades "
"seran sobre-escrites i les noves traduccions seran afegides."
msgid "Importing: %name."
msgstr "Important: %name."
msgid "Imported: %name."
msgstr "Importat: %name."
msgid "One project updated: @projects."
msgid_plural "@count projects updated: @projects."
msgstr[0] "S'ha actualitat un projecte: @projects."
msgstr[1] "S'han actualitzat @count projectes: @projects."
