# Russian translation of Localization update (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2022 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-18 04:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgid "Available updates"
msgstr "Доступные обновления"
msgid "Up to date"
msgstr "Актуально"
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
msgid "warning"
msgstr "предупреждение"
msgid "ok"
msgstr "OK"
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверка обновлений"
msgid "No update data available"
msgstr ""
"Информация о новых версиях не "
"запрашивалась"
msgid "Update mode"
msgstr "Режим обновления"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Импорт перевода не сделан, поскольку "
"невозможно прочитать файл %filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Файл перевода %filename содержит ошибку: "
"ожидаемое \"msgstr\" не было найдено в "
"строке %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Файл перевода %filename содержит ошибку: "
"ожидаемое \"msgid_plural\" не было найдено в "
"строке %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"Файл перевода %filename содержит "
"синтаксическую ошибку в строке %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перевода %filename содержит ошибку: "
"неожиданное \"msgid\" в строке %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перевода %filename содержит ошибку: "
"неожиданное \"msgstr[]\" в строке %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перевода %filename содержит ошибку: "
"неожиданное \"msgstr\" в строке %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Файл перевода %filename содержит ошибку: "
"неожиданная запись в строке %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"Файл перевода %filename неожиданно "
"завершается на строке %line."
msgid "Multilanguage"
msgstr "Многоязычный"
msgid "locale"
msgstr "язык"
msgid "Translation updates"
msgstr "Обновления перевода"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Обновить переводы"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Строка была успешно сохранена."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"Язык, выбранный для импорта, не "
"поддерживается."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"Файл перевода %filename не имеет заголовка "
"или его заголовок поврежден."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr ""
"Ошибка при импорте переводов "
"интерфейса"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Файл %file импортирован в язык %locale. "
"Добавлено строк — %number, обновлено — "
"%update, удалено — %delete."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"@count строка перевода была пропущена, "
"поскольку она содержала запрещённые "
"HTML-теги."
msgstr[1] ""
"@count строки перевода были пропущены, "
"поскольку они содержали запрещённые "
"HTML-теги."
msgstr[2] ""
"@count[2] строк перевода было пропущено, "
"поскольку они содержали запрещённые "
"HTML-теги."
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr ""
"Проверять обновления отключенных "
"модулей и тем"
msgid "Translation update status"
msgstr "Обновления переводов"
msgid "There are available updates"
msgstr "Имеются доступные обновления"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr ""
"Все переводы обновлены до последних "
"версий"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr ""
"Нет проектов или языков для "
"обновления."
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"Выберите язык(и), для которых следует "
"скачивать обновления переводов. Если "
"вы не выберите ничего, все языки будут "
"обновлены."
msgid "Refresh information"
msgstr "Обновить информацию"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr ""
"Не найдено ни одного обновления "
"переводов."
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr ""
"Выполнен запрос информации о "
"доступных обновлениях на сервере"
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr ""
"Не удалось получить информацию о "
"доступных обновлениях с сервера"
msgid "Update source"
msgstr "Источник обновлений"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Никогда (вручную)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"Выберите, как часто автоматически "
"проверять обновления переводов для "
"установленных модулей и тем."
msgid "Store downloaded files"
msgstr "Сохранять загруженные файлы"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"Заменить существующие переводы, "
"добавить новые."
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Локальные файлы и удалённый сервер."
msgid "Local files only."
msgstr "Только локальные файлы."
msgid "Remote server only."
msgstr "Только удалённый сервер."
msgid "Remote update available"
msgstr "Доступно обновление на сервере"
msgid "Local update available"
msgstr "Доступно локальное обновление"
msgid "No information"
msgstr "Нет информации"
msgid "Updating translation."
msgstr "Обновление перевода."
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "Скачивание и импортирование файлов."
msgid "Error importing translations."
msgstr "Ошибка импорта переводов."
msgid "l10n_update"
msgstr "l10n_update"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "Успешно загружен %download_link в %tmpfile"
msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
"Ошибка создания временного файла для "
"загрузки в %tmpdir. Удалённый файл "
"%download_link."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"Список последних импортированных "
"переводов и доступных обновлений для "
"каждого включенного модуля и языка."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"Если имеются доступные обновления, "
"нажмите \"Обновить\" для загрузки и "
"импорта. Также вы можете настроить <a "
"href=\"@update-settings\">автоматическое "
"обновление</a>."
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"Настройки системы обновления "
"переводов. Для того, чтобы обновить "
"переводы прямо сейчас, откройте <a "
"href=\"@update-admin\">страницу управления "
"обновлениями переводов</a>."
msgid ""
"No information is available about potential new and updated "
"translations for currently installed modules and themes. To check for "
"updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
"checking for available updates can take a long time, so please be "
"patient."
msgstr ""
"Нет информации о новых и обновленных "
"переводах для установленных в данный "
"момент модулях и темах. Для проверки "
"обновлений вы можете <a "
"href=\"@run_cron\">запустить cron</a> или <a "
"href=\"@check_manually\">проверить обновления "
"вручную</a>. Обратите внимание, что "
"проверка актуальных обновлений может "
"занять некоторое время."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr ""
"Автоматически проверено переводов: "
"@checked, обновлено: @updated."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Настройка автоматического обновления"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"Доступны новые или обновлённые "
"переводы для текущих установленных "
"модулей и тем. Для проверки, посетите <a "
"href=\"@check_manually\">страницу обновления "
"переводов</a>."
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"Путь относительно каталога установки "
"Drupal, где будут храниться файлы "
"переводов, т.е. sites/all/translations. "
"Сохраненные файлы переводов могут "
"быть использованы для других "
"установок. Если оставить поле пустым, "
"скачанные переводы не будут "
"сохранены."
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr ""
"Не сохранён локально, поскольку "
"содержит некорректный HTML."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Перевод сохранен локально."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Перевод успешно удалён локально."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr ""
"Неизвестная ошибка при сохранении "
"перевода локально."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Вы сможете поделиться вашей работой с "
"!l10n_server, если укажете ключ API по ссылке "
"!user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr ""
"Не сохранено, поскольку исходная "
"строка отсутствует."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr ""
"Не сохранено, так как значения формы "
"отсутствуют."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr ""
"Не сохранено, так как недостаточно "
"прав."
msgid "Localization update"
msgstr "Localization update"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr ""
"Предоставляет возможность "
"автоматической загрузки и обновления "
"переводов."
msgid ""
"Note that this comes with a performance penalty, so it is not "
"recommended."
msgstr ""
"Обратите внимание: это приводит к "
"падению производительности и потому "
"не рекомендуется."
msgid ""
"Edited translations are kept, only previously imported ones are "
"overwritten and new translations are added"
msgstr ""
"Оставить отредактированные строки. "
"Заменить только импортированные "
"ранее, и добавить новые."
msgid "All existing translations are kept, only new translations are added."
msgstr ""
"Оставить все существующие переводы. "
"Только добавить новые."
msgid "Uninstalled translation available"
msgstr "Доступны удаленные обновления"
msgid "Importing: %name."
msgstr "Импортируется: %name."
msgid "Imported: %name."
msgstr "Импортировано: %name."
msgid ""
"%language translation strings added: !add, updated: !update, deleted: "
"!delete."
msgstr ""
"Добавлено переводов для языка %language: "
"!add, обновлено: !update, удалено: !delete."
msgid "One project updated: @projects."
msgid_plural "@count projects updated: @projects."
msgstr[0] "Один проект обновлен: @projects."
msgstr[1] "@count проекта обновлено: @projects."
msgstr[2] "@count[2] проектов обновлено: @projects."
msgid "Translations of one project were not imported: @projects."
msgid_plural "Translations of @count projects were not imported: @projects"
msgstr[0] ""
"Переводы для одного проекта не были "
"импортированы: @projects."
msgstr[1] ""
"Переводы для @count проектов не были "
"импортированы: @projects"
msgstr[2] ""
"Переводы для @count[2] проектов не были "
"импортированы: @projects"
msgid "An error occured during the download operation: %error."
msgstr ""
"В процессе скачивания обновлений "
"произошла ошибка: %error."
msgid ""
"An error occured during the download operation: HTTP status code "
"%code."
msgstr ""
"В процессе скачивания обновлений "
"произошла ошибка: код статуса HTTP: %code."
msgid "Unable to save %download_link file to %tmpfile."
msgstr ""
"Невозможно сохранить файл %download_link в "
"%tmpfile."
