# Japanese translation of Localization update (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-25 06:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Daily"
msgstr "毎日"
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Available updates"
msgstr "利用可能なアップデート"
msgid "Up to date"
msgstr "最新"
msgid "Languages"
msgstr "言語"
msgid "warning"
msgstr "警告"
msgid "ok"
msgstr "OK"
msgid "Check for updates"
msgstr "最新版の確認"
msgid "No update data available"
msgstr "更新データがありません"
msgid "Update mode"
msgstr "更新モード"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"ファイル %filename "
"が読み込めないため、翻訳文字列のインポートに失敗しました。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename にエラーがあります： 本来 "
"%line 行目にあるべき \"msgstr\" "
"が見つかりませんでした。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename にエラーがあります： 本来 "
"%line 行目にあるべき \"msgid_plural\" "
"が見つかりませんでした。"
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename の %line "
"行目に構文エラーがあります。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename にエラーがあります： %line "
"行目に予期せぬ \"msgid\" があります。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename にエラーがあります： %line "
"行目に予期せぬ \"msgstr[]\" があります。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename にエラーがあります： %line "
"行目に予期せぬ \"msgstr\" があります。"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename にエラーがあります： %line "
"行目に予期せぬ文字列があります。"
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename は %line "
"行目で不意に終了しました。"
msgid "Multilanguage"
msgstr "多言語"
msgid "locale"
msgstr "ロケール"
msgid "Translation updates"
msgstr "翻訳の更新"
msgid "(@language)"
msgstr "（@language）"
msgid "Update translations"
msgstr "翻訳を更新"
msgid "The string has been saved."
msgstr "文字列が保存されました。"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "選択された言語のインポートはサポートされていません。"
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"翻訳ファイル %filename "
"は、ヘッダーが欠落しているか破損しています。"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "インターフェース翻訳文字列インポート中のエラー"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"%file が %locale にインポートされました： 新規追加( "
"%number ) / 更新( %update ) / 削除( %delete )"
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] "許可されていないHTMLを含むため、翻訳文字列(1)が無視されました。"
msgstr[1] "許可されていないHTMLを含むため、翻訳文字列(@count)が無視されました。"
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "無効なモジュールやテーマのアップデートをチェック"
msgid "Translation update status"
msgstr "翻訳の更新の状態"
msgid "There are available updates"
msgstr "利用できる更新があります"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "アップデートされるプロジェクト、または言語はありません"
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr "１つまたはそれ以上の言語をダウンロードするか更新するか選択。なにも選択しない場合、すべてが更新されます。"
msgid "Refresh information"
msgstr "情報を再読込"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "翻訳のアップデートをみつけることはできませんでした"
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr "サーバーから利用可能なアップデートに関する情報を取得"
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr "サーバーから利用可能なアップデートに関する情報を取得するのに失敗しました"
msgid "Update source"
msgstr "アップデートのソース"
msgid "Never (manually)"
msgstr "なにもしない（手動更新）"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr "インストールされているモジュールやテーマの翻訳更新をどのような頻度で確認するか選択します。"
msgid "Store downloaded files"
msgstr "ダウンロードした翻訳ファイルを取込保存する"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr "翻訳の更新は既存の翻訳では置き換えられ、新たな翻訳は追加されます"
msgid "Local files and remote server."
msgstr "ローカルファイルとリモートサーバー"
msgid "Local files only."
msgstr "ローカルサーバーのみ"
msgid "Remote server only."
msgstr "リモートサーバーのみ"
msgid "Updating translation."
msgstr "翻訳を更新中。"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "%tmpfile に %download_link をダウンロードしました"
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"これらは、翻訳のアップデートシステムのための設定です。今すぐにあなたの翻訳を更新するには、<a "
"href=\"@update-admin\">翻訳の更新管理のページ</a>を確認してください。"
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "自動更新設定"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"現在インストールされているモジュールやテーマに新しいまたは更新された翻訳があります。更新をチェックするには<a "
"href=\"@check_manually\">翻訳の更新ページ</a>をご覧ください。"
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr "翻訳ファイルが格納されるDrupalのインストールディレクトリへの相対パス、例えばsites/all/translationsです。保存した翻訳ファイルは、他のインストールで再利用することができます。空欄のままの場合は、ダウンロードされた翻訳ファイルは保存されません。"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr "翻訳の自動ダウンロードと更新を提供"
msgid ""
"Note that this comes with a performance penalty, so it is not "
"recommended."
msgstr "これはパフォーマンスの低下をともないますので、推奨されていないことに注意してください。"
msgid ""
"Edited translations are kept, only previously imported ones are "
"overwritten and new translations are added"
msgstr "編集した翻訳は保持され、以前にインポートしたものだけが上書きされ、新しい翻訳が追加されます。"
msgid "All existing translations are kept, only new translations are added."
msgstr "既存の翻訳はすべて維持され、新しい翻訳文のみが追加されます。"
